Fontes não verificadas (inglês)

Fontes não verificadas (italiano)

Das 26 844 897 pesquisas pedidas durante as 72 horas do teste de carga, 26 834 528 (99,96%) foram respondidas pelo sistema central dentro do prazo fixado por esse acordo, ou seja, um segundo (a maioria das outras pesquisas obtiveram uma resposta em menos de três segundos).
eur-lex.europa.eu
Delle 26 844 897 interrogazioni inviate durante le 72 ore di durata del test di carico, 26 834 528 (pari al 99,96%) hanno ricevuto risposta dal sistema centrale entro il limite temporale di 1 secondo previsto dall’accordo sul livello dei servizi (la maggioranza delle altre interrogazioni ha ricevuto risposta in meno di 3 secondi).
eur-lex.europa.eu
Tal como referido na primeira parte da presente exposição de motivos, o grupo de reflexão, o Grupo de Trabalho e o Comité de Coordenação (onde estão representadas todas as autoridades estatísticas nacionais responsáveis por esta recolha de dados) procederam a uma avaliação dos efeitos da presente proposta em termos de carga para os respondentes: regra geral, foi considerado que a recolha do conjunto de dados B1 não representará nenhuma carga adicional para os respondentes.
eur-lex.europa.eu
Come precisato nella parte 1 della relazione, una valutazione degli effetti della presente proposta sugli oneri a carico dei rispondenti è stata eseguita dalla task force sulle statistiche dei trasporti marittimi, dal gruppo di lavoro sulle statistiche dei trasporti marittimi (in cui sono rappresentate tutte le autorità statistiche nazionali preposte alla rilevazione di tali dati) e dal comitato di coordinamento delle statistiche dei trasporti. Secondo tale valutazione, nella maggior parte dei casi la rilevazione dell'insieme di dati B1 non comporterà oneri aggiuntivi per i rispondenti.
eur-lex.europa.eu
Este último montante pode ser aumentado para 600 EUR se o orçamento o permitir e assim se justificar, no caso de questões particularmente exigentes em termos de carga de trabalho.
eur-lex.europa.eu
Se pienamente giustificato e in funzione delle disponibili di bilancio, quest’ultimo importo può essere aumentato a 600 EUR per questioni che comportano un carico di lavoro particolarmente oneroso.
eur-lex.europa.eu
segredos profissionais] mudou cerca de [segredos profissionais] TEU de carga dos servicËos TACA para servicËos no Mediterraà neo operados pela Evergreen».
eur-lex.europa.eu
segreto professionale] ha trasferito fra, [segreto professionale] TEU di carico dai servizi del TACA a servizi gestiti dalla Evergreen nel Mediterraneo».
eur-lex.europa.eu
Questão B – Gestão partilhada A opção B.1 (statu quo) teria um impacto muito negativo em termos de carga de trabalho administrativo e não daria resposta aos pedidos de simplificação dos Estados-Membros.
eur-lex.europa.eu
L'opzione B.1 (status quo) avrebbe un impatto molto negativo sul carico di lavoro amministrativo e non risponderebbe alla richiesta di semplificazione degli Stati membri.
eur-lex.europa.eu
Em ambos os casos, afigura-se que as aglomerações gregas que necessitavam de tratamento terciário correspondem, em termos de carga ornica, a apenas 6 a 8% das aglomerações gregas abrangidas pela directiva.
eur-lex.europa.eu
In entrambi i casi, sembra che gli agglomerati greci che dovrebbero sottoporre le acque reflue a trattamento terziario rappresentino, in termini di carico organico, soltanto il 6-8% degli agglomerati interessati dalla direttiva.
eur-lex.europa.eu
De acordo com a mais recente análise dos encargos com as respostas nos Estados-Membros, lançada em Junho de 2009, as estatísticas CTI (estatísticas de I&D e de inovação) ocupam o décimo lugar em termos de carga para as empresas inquiridas num universo de 16 estatísticas das empresas.
eur-lex.europa.eu
Secondo la più recente analisi generale dell'onere di risposta negli Stati membri, avviata nel giugno 2009, le statistiche STI (statistiche R&S e innovazione) si classificano al decimo posto in termini di onere per le imprese rispondenti, fra le sedici statistiche per le imprese esaminate.
eur-lex.europa.eu
Em termos de carga de trabalho ou custos, estima-se que o regulamento de alteração proposto não fará diferença substantiva à situação actual de coordenação de segurança social para as instituições e administrações, trabalhadores ou empregadores ou cidadãos não activos.
eur-lex.europa.eu
Rispetto all'attuale sistema di coordinamento della sicurezza sociale, il regolamento di modifica proposto non dovrebbe determinare alcun cambiamento sostanziale del carico di lavoro o dei costi per le istituzioni e le amministrazioni, i lavoratori, i datori di lavoro o i cittadini non attivi.
eur-lex.europa.eu
O número e a dimensão dos grupos de esforço devem apresentar um bom rácio custo-eficácia em termos de carga de gestão em relação às necessidades de conservação.
eur-lex.europa.eu
il numero e le dimensioni dei gruppi di sforzo presentano un buon rapporto costi-efficacia in termini di onere di gestione rispetto alle esigenze di conservazione.
eur-lex.europa.eu
garantir a sustentabilidade financeira dos regimes de pensões, para que o futuro impacto do envelhecimento não ponha em causa a estabilidade das finanças públicas a longo prazo ou a capacidade de consecução dos grandes objectivos da política orçamental (em termos de carga fiscal global ou de prioridades de despesas), e para que não conduza a uma repartição iníqua de recursos entre as gerações
eur-lex.europa.eu
mantenerela sostenibilità finanziaria dei sistemi pensionistici, affinché il futuro impatto dell’invecchiamento sulle finanze pubbliche non comprometta la stabilità a lungo termine delle finanze pubbliche, né la possibilità di rispettare i principali obiettivi in termini di strategia di bilancio (in termini di carico fiscale complessivo o di priorità di spesa), né conduca a una ripartizione iniqua delle risorse tra le diverse generazioni
eur-lex.europa.eu
Foram anunciadas novas medidas destinadas a reduzir o desequilíbrio em termos de carga de trabalho dos tribunais, melhorando a gestão administrativa e organizando um processo de atribuição transparente, que garanta uma elevada qualidade e integridade profissionais no que respeita ao magistrados com funções de gestão.
eur-lex.europa.eu
Sono state annunciate altre misure volte a distribuire più equamente il carico di lavoro fra i tribunali, a migliorare la gestione amministrativa e a instaurare un processo di nomina trasparente che garantisca un’ottima qualità professionale e una notevole integrità per quanto riguarda i magistrati che svolgono funzioni dirigenziali.
eur-lex.europa.eu
No que toca aos terceiros portadores de conhecimentos de carga, o artigo 17.o da ConvencËaÄ o de Bruxelas tambeÂm regula a validade de uma cla usula que designa como juiz competente em mateÂria de litígios «under this Bill of Lading» (nos termos deste conhecimento de carga) o juiz do lugar onde o transportador tem o seu «principal place of business» (lugar do estabelecimento principal), sendo esta cla usula incluída num conhecimento de carga que simultaneamente tambeÂm inclui uma cla usula chamada de «Identity of Carrier» (identificacËaÄo do transportador), conhecimento de carga que foi emitido para o transporte, quando: a) o remetente e um dos possíveis transportadores naÄ o teÃm a sua sede social num dos Estados Contratantes, ao passo que b) o segundo possível transportador tem certamente um estabelecimento num dos Estados Contratantes, mas naÄ o esta assente se o seu «principal place of business» se situa nesse Estado ou num Estado naÄ o contratante?
eur-lex.europa.eu
Se l'art. 17 della convenzione disciplini anche in relazione a terzi portatori la validitaÁ di una clausola che designi come giudice competente per le controversie ªderivanti da questa polizza di caricoº il giudice del luogo in cui il trasportatore ha la sua ªprincipale sede di attivitaÁ º, e che eÁ inserita in una polizza di carico che al tempo stesso contiene una cosiddetta clausola di identitaÁ del vettore, la quale polizza di carico eÁ rilasciata in relazione ad un trasporto, nel quale: (a) lo speditore e uno dei possibili trasportatori non sono stabiliti in uno degli Stati contraenti, mentre (b) il secondo possibile trasportatore ha senz'altro una sede di stabilimento in uno degli Stati contraenti, ma non eÁ accertato se la sua ªprincipale sede di attivitaÁ º si trovi in tale Stato o in uno Stato non contraente.
eur-lex.europa.eu
Em primeiro lugar, a inadequacËaÄ o dos portos mediterraà nicos para as cargas para a AmeÂrica do Norte e demonstrada pelo facto de as partes no TACA, que tambeÂm fazem parte do VSA, procederem a dois ou treÃs transportes ferrovia rios semanais de ida e volta entre MilaÄ o e RoterdaÄ o: as partes no TACA naÄ o apresentaram qualquer prova de que algum carregador tenha enviado quantidades substanciais de carga do Norte da Europa para os portos mediterraà nicos tendo como destino final a AmeÂrica do Norte.
eur-lex.europa.eu
Innanzitutto, l'inadeguatezza dei porti del Mediterraneo per spedizioni destinate all'America del Nord eÁ dimostrata dal fatto che le parti del TACA, che sono affiliate anche al VSA, effettuano settimanalmente due o tre servizi ferroviari di navetta fra Milano e Rotterdam: le parti del TACA non hanno fornito prove circa il fatto che i caricatori trasportino sostanziali volumi di merci destinate all'America del Nord dai porti del Nord Europa a quelli del Mediterraneo.
eur-lex.europa.eu
12 meses após a data prevista para a comunicação ao administrador dos dados referentes a um ano civil anterior nos termos do artigo 21.o , se esses dados revelarem que a quantidade total de carga contribuinte para a conta geral, de acordo com o n.o 1, alíneas a) e c), do artigo 18.o , recebida nos Estados partes nesse ano civil anterior foi inferior a 30 milho˜ es de toneladas.
eur-lex.europa.eu
dodici mesi dopo la scadenza per la trasmissione all'amministratore dei dati relativi all'anno civile precedente di cui all'articolo 21, se tali dati mostrano che il quantitativo totale del carico soggetto a contributo al conto generale conformemente all'articolo 18, paragrafo 1, lettere a) e c), ricevuto negli Stati contraenti nell'anno civile precedente è stato inferiore a 30 milioni di tonnellate.
eur-lex.europa.eu
Teremos de voltar à carga mais tarde.
europarl.europa.eu
Dovremo tornare alla carica successivamente.
europarl.europa.eu
Um período mais longo de responsabilidade conjunta e solidária pelo IVA em transacções transfronteiriças é indesejável pelo facto de as empreses terem de suportar uma carga administrativa muito superior, conducente a custos elevados pelo facto de fazerem negócio, custos que certamente não são desejáveis na actual crise.
europarl.europa.eu
Un periodo più lungo di responsabilità solidale con facoltà di rivalsa per l’IVA sulle transazioni transfrontaliere non è auspicabile, giacché ciò determinerebbe per le aziende un onere amministrativo molto più consistente e di conseguenza costi molto più elevati, altamente sconsigliabili alla luce della crisi attuale.
europarl.europa.eu
Veículo da categoria C1 com massa máxima autorizada não inferior a 4 000 kg, comprimento mínimo de 5 m e capaz de atingir uma velocidade de, pelo menos, 80 km/h, equipado com travões anti-bloqueio e com equipamento de registo nos termos do Regulamento (CEE) n.º 3821/85; o compartimento de carga deve consistir numa caixa fechada cujas largura e altura sejam pelo menos iguais às da cabina.
europarl.europa.eu
un veicolo di categoria C1 con massa limite pari o superiore a 4 000 kg, lunghezza pari o superiore a 5 m, capace di sviluppare una velocità di almeno 80 km/h; esso deve disporre di ABS e deve essere dotato dell'apparecchio di controllo di cui al regolamento (CEE) n. 3821/85; lo spazio di carico deve consistere in un cassone chiuso di altezza e di larghezza almeno pari a quelle della motrice.
europarl.europa.eu
Veículo articulado ou um conjunto composto por um veículo de exame da categoria C e um reboque com comprimento mínimo de 7,5 metros; quer o veículo articulado quer o conjunto devem ter massa máxima autorizada não inferior a 20 000 kg, comprimento mínimo de 14 metros e largura de, pelo menos, 2,40 metros, devem poder atingir a velocidade mínima de 80 km/h e ser equipado com travões anti-bloqueio, com caixa de pelo menos oito relações de transmissão para avanço e com equipamento de controlo nos termos do Regulamento (CEE) nº 3821/85; o compartimento de carga deve consistir num corpo de caixa fechada cujas largura e altura sejam pelo menos iguais às da cabina; quer o veículo articulado quer o conjunto serão apresentados com um mínimo de 15 000 kg da sua massa real total.
europarl.europa.eu
un autoarticolato o un veicolo adatto alla prova per la categoria C combinato ad un rimorchio di lunghezza pari o superiore a 7,5 metri; nei due casi la massa limite deve essere pari o superiore a 20 000 chili, la lunghezza complessiva pari o superiore ai 14 metri e la larghezza pari o superiore ai 2,40 metri, i veicoli devono essere capaci di sviluppare una velocità di almeno 80 km/h e devono disporre di ABS, di un cambio dotato di almeno 8 rapporti per la marcia avanti, nonché dell'apparecchio di controllo di cui al regolamento (CEE) n. 3821/85; lo spazio di carico del rimorchio deve consistere in un cassone chiuso di altezza e di larghezza almeno pari a quelle del trattore, presentato con un minimo di 15 000 chilogrammi di massa totale effettiva.
europarl.europa.eu
Quero, naturalmente, agradecer aos meus companheiros de armas da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários, não só as senhoras deputadas Berès, Bowles e outros deputados, mas também os funcionários, que tiveram de suportar grande parte da carga.
europarl.europa.eu
Ringrazio naturalmente i miei colleghi nella commissione per gli affari economici e monetari, gli onorevoli Berès, Bowles e altri, ma anche il personale, che si è sobbarcato gran parte degli oneri.
europarl.europa.eu
Deliberando nos termos do artigo 251.o do Tratado (3), (5 ) O impacto das operaço˜ es de carga e descarga na Considerando o seguinte: segurança dos navios graneleiros tem implicaço˜ es transnacionais, dada a natureza global do tra´fego de cargas so´ lidas a granel.
eur-lex.europa.eu
deliberando secondo la procedura di cui all’articolo 251 del ( 5 ) Considerata la dimensione globale del commercio di trattato (3 ), rinfuse solide, l’incidenza delle relative operazioni di carico e scarico sulla sicurezza delle navi ha conseguenze considerando quanto segue: transfrontaliere.
eur-lex.europa.eu
Como referi há pouco, estamos no início de um processo e, a fim de demonstrar que esta supervisão representa realmente valor acrescentado e porventura a primeira lição retirada da crise financeira, temos primeiro de assegurar que os indivíduos que estarão a cargo desta supervisão sejam escolhidos de forma tão objectiva quanto possível – e acredito que os procedimentos adoptados seguem este princípio – e posteriormente, se desejarmos, como solicitaram muitas pessoas desta Câmara, evoluir para uma supervisão de âmbito cada vez europeu, teremos de demonstrar a eficácia dessa supervisão nos vários domínios.
europarl.europa.eu
Come ho detto pocanzi, ci troviamo all’inizio di un processo e, al fine di dimostrare che questa supervisione costituisce effettivamente un valore aggiunto e forse la prima lezione appresa dalla crisi finanziaria, dobbiamo assicurarci che gli individui che avranno l’incarico di effettuare tale vigilanza vengano scelti in modo quanto più obiettivo – e ritengo che le procedure adottate siano su questa linea – e in seguito se, come hanno richiesto molti in quest’Aula, vorremo passare ad una supervisione che sia sempre più di portata europea, dovremo dimostrarne l’efficacia nei diversi ambiti.
europarl.europa.eu
Veículo da categoria C com, pelo menos, massa máxima autorizada de 12 000 kg, comprimento de 8 metros e largura de 2,40 metros e que pode atingir a velocidade de 80 km/h, equipado com travões anti-bloqueio, com caixa de pelo menos oito relações de transmissão para avanço e com equipamento de controlo nos termos do Regulamento (CEE) nº 3821/85; o compartimento de carga deve consistir num corpo de caixa fechada cujas largura e altura sejam pelo menos iguais às da cabina; o veículo deve ser apresentado com um mínimo de 10 000 kg da sua massa real total.
europarl.europa.eu
un veicolo di categoria C con massa limite pari o superiore a 12 000 chilogrammi, lunghezza pari o superiore a 8 metri, larghezza pari o superiore a 2,40 metri capace di sviluppare una velocità di almeno 80 km/h; il veicolo deve disporre di ABS, di un cambio dotato di almeno 8 rapporti per la marcia avanti, nonché dell'apparecchio di controllo di cui al regolamento (CEE) n. 3821/85; lo spazio di carico del rimorchio deve consistere in un cassone chiuso di altezza e di larghezza almeno pari a quelle del trattore; deve essere presentato con un minimo di 10 000 chilogrammi di massa totale effettiva.
europarl.europa.eu
Convida a Comissão a apresentar o mais rapidamente possível uma proposta que vise reforçar as inspecções pelo Estado do porto, reduzindo os intervalos entre as inspecções dos navios que apresentam maiores riscos, prevendo a obrigação de os pilotos elaborarem relatórios também sobre os navios em trânsito ao largo da costa da Europa e aplicando o objectivo de 25% (percentagem de navios inspeccionados) a qualquer porto que tenha um "tráfego marítimo significativo" e não ao país na sua globalidade; considera que a definição de "tráfego marítimo significativo" deve ter por base o volume de tráfego e a quantidade de carga perigosa e poluente transportada; convida os Estados-Membros a disponibilizarem os meios necessários para as inspecções pelo Estado do porto, aumentando o número de inspectores e tomando as medidas necessárias no que se refere às suas condições de trabalho e aos equipamentos
europarl.europa.eu
   invita la Commissione a presentare quanto prima una proposta per rafforzare il controllo dello stato di approdo, riducendo gli intervalli tra le ispezioni delle navi ad elevato rischio, ampliando gli obblighi di rendicontazione dei piloti onde includere anche le navi in transito al largo della costa europea e applicando l'obiettivo del 25% (percentuale delle navi soggette ad ispezione) ad ogni porto che registri un "traffico marittimo rilevante" anziché al paese nel suo insieme; ritiene che la definizione "traffico marittimo rilevante" dovrebbe basarsi sul volume del traffico nonché sulla quantità di merci pericolose e inquinanti trasportate; invita gli Stati membri a fornire le risorse necessarie per questo tipo di controllo dello stato di approdo e ad incrementare quindi il numero degli ispettori nonché ad adottare i passi necessari per quanto riguarda le proprie condizioni e strutture di lavoro
europarl.europa.eu
Os Estados-Membros assegurarão que, sem prejuízo dos direitos e obrigações do comandante previstos na regra VI/7.7 da Convenção SOLAS 1974, as suas autoridades competentes têm o dever de impedir ou suspender a carga ou descarga de granéis sólidos quando lhes for comunicado que as operações de carga ou descarga comprometem a segurança do navio ou da tripulação .
europarl.europa.eu
Gli Stati membri provvedono affinché, fatti salvi i diritti e gli obblighi del comandante di cui alla regola VI/7.7 della Convenzione SOLAS del 1974, le loro autorità competenti siano tenute a impedire o interrompere le operazioni di caricazione o di scaricazione di carichi alla rinfusa solidi qualora siano informate che queste possano mettere a repentaglio la sicurezza della nave o dell'equipaggio .
europarl.europa.eu
facultar ao comandante de um navio que se encontre na zona portuária em questão e que deseje entrar ou sair de um porto todas as informações sobre as condições meteorológicas e os riscos que estas podem acarretar para o navio, a carga, a tripulação e os passageiros, tendo em conta o tipo de navio, a sua carga, o atracadouro do navio e as infra-estruturas do porto em questão e recomendar ao comandante se deve ou não entrar ou sair do porto.
europarl.europa.eu
fornire al capitano di una nave che si trova nella zona portuale interessata e intende entrare o uscire da un porto tutte le informazioni sulle condizioni meteorologiche e sui pericoli che queste possono comportare per la sua nave, il carico, l'equipaggio e i passeggeri, tenendo conto del tipo di nave, del suo carico, del suo punto di approdo e delle infrastrutture del porto in questione e raccomandare al capitano se entrare o uscire dal porto.
europarl.europa.eu
A recorrente alega que o Tribunal Geral cometeu erros de direito nos n.os 44 a 56 do acórdão recorrido, em particular ao ter constatado que a legalidade da decisão da Comissão que denuncia a aceitação de um compromisso não pode, por si só, ser posta em causa à luz do princípio da proporcionalidade, declarando, erradamente, que: (i) o princípio da proporcionalidade não se aplica à decisão de denúncia de um compromisso, pois tal decisão equivale à imposição propriamente dita desses direitos; e que (ii) qualquer violação é suficiente, por si só, para provocar a denúncia sem que esta seja sujeita ao teste do princípio da proporcionalidade.
eur-lex.europa.eu
La ricorrente afferma che il Tribunale ha commesso errori di diritti nei punti 44-56 della sentenza impugnata, in particolare dove ha dichiarato che la legittimità della decisione controversa, che revoca l'accettazione di un impegno, non può come tale essere rimessa in discussione in base al principio di proporzionalità, ritenendo erroneamente che: (i) il principio di proporzionalità non si applichi alla decisione di revocare un impegno, poiché una siffatta decisione equivale, in sé e per sé, all'imposizione di dazi; e (ii) qualunque violazione sia sufficiente, di per sé, a comportare una revoca, senza che quest'ultima sia oggetto di un esame alla luce del principio di proporzionalità.
eur-lex.europa.eu
A Comissão salienta que lançou recentemente um estudo que proporcionará uma revisão completa e objectiva de todos os aspectos da política e da prática de defesa comercial da UE, nomeadamente uma avaliação do desempenho, dos métodos, da utilização e da eficácia do actual regime IDC (instrumentos de defesa comercial) para a realização dos seus objectivos de política comercial, uma avaliação da eficácia das decisões actuais e potenciais da União Europeia (por exemplo, o teste do interesse da União, a regra do direito inferior, o sistema de cobrança dos direitos) em comparação com as decisões estratégicas tomadas por alguns parceiros comerciais e uma análise da regulamentação de base antidumping e anti subvenções, tendo em conta a prática administrativa das instituições da UE, os acórdãos do Tribunal de Justiça da União Europeia e as recomendações e decisões do Órgão de Resolução de Litígios da OMC.
eur-lex.europa.eu
Per esempio, saranno valutati i risultati, i metodi, l'uso e l'efficacia dell'attuale sistema degli strumenti di difesa commerciale rispetto alla realizzazione dei suoi obiettivi di politica commerciale, sarà esaminata l'efficacia delle decisioni strategiche adottate o che potrebbero essere adottate dall'Unione europea (per esempio, l'esame dell'interesse dell'Unione, la regola del dazio inferiore, il sistema di riscossione dei dazi) rispetto alle decisioni politiche di alcuni partner commerciali e, alla luce della prassi amministrativa delle istituzioni UE, delle sentenze della Corte di Giustizia dell'Unione europea e delle raccomandazioni e delle sentenze dell'organo di conciliazione dell'OMC, saranno esaminati i regolamenti antidumping e antisovvenzioni di base.
eur-lex.europa.eu
Foram submetidos a dois testes serológicos de acordo com o Manual da OIE, para detecção de anticorpos contra o serótipo do vírus da febre catarral ovina, com resultados positivos; o primeiro teste tem de ser realizado com base em amostras recolhidas entre 60 e 360 dias antes da data de deslocação dos animais, sendo o segundo teste realizado com base em amostras recolhidas até sete dias antes dessa mesma data; ou b) Foram submetidos a um teste serogico de acordo com o manual da OIE para detecção de anticorpos contra o serótipo do vírus da febre catarral ovina, com resultados positivos; o teste deve ter sido realizado pelo menos 30 dias antes da data da deslocação e os animais devem ter sido submetidos a um teste de identificação do agente, em conformidade com o manual da OIE, com resultados negativos, efectuado nos sete dias anteriores à data da deslocação.
eur-lex.europa.eu
essere stati sottoposti a 2 test sierologici secondo il Manuale UIE degli animali terrestri al fine di rilevare gli anticorpi del sierotipo del virus della febbre catarrale, con risultati positivi; il primo test va effettuato su campioni prelevati tra 60 e 360 giorni prima della data del movimento; il secondo, va effettuato su campioni prelevati non prima dei 7 giorni precedenti la data del movimento; o (b) essere stati sottoposti a un test sierologico secondo il Manuale UIE degli animali terrestri al fine di rilevare gli anticorpi del sierotipo del virus della febbre catarrale, con risultati positivi; il test va effettuato almeno 30 giorni prima della data del movimento e gli animali vanno sottoposti anche a un test di identificazione dell’agente secondo il manuale dell’UIE sugli animali terrestri, con risultati negativi, effettuato non prima dei 7 giorni precedenti la data del movimento.
eur-lex.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.