Fontes não verificadas (inglês)

Fontes não verificadas (italiano)

Área da subzona situada entre as costas do Maine, New Hampshire e Massachussets, a partir da fronteira entre o Maine e New Brunswick até 70o 00′ de latitude oeste no Cabo Cod (aproximadamente a 42o de latitude norte), e uma linha descrita da seguinte maneira: início num ponto no Cabo Cod situado a 70o de longitude oeste (aproximadamente a 42o de latitude norte); depois, para norte, até 42o 20′ de latitude norte; depois, para leste, até 67o 18′ 13,15″ de longitude oeste, na fronteira das subzonas 4 e 5, e, finalmente, ao longo dessa fronteira até à fronteira entre o Canadá e os Estados Unidos da América.
eur-lex.europa.eu
La parte della sottozona compresa tra le coste del Maine, del New Hampshire e del Massachusetts, dalla frontiera tra il Maine e il New Brunswick fino a 70o 00′ di longitudine ovest a Capo Cod (situato approssimativamente a 42o 00′ di latitudine nord) e una linea così tracciata: parte da un punto di Capo Cod situato a 70o 00′ di longitudine ovest (approssimativamente a 42o 00′ di latitudine nord); sale diritta verso nord fino a 42o 20′ di latitudine nord; va diritta verso est fino a 67o 18′13,15″ di longitudine ovest, alla linea di delimitazione tra le sottozone 4 e 5, che di là essa segue fino alla frontiera tra il Canada e gli Stati Uniti.
eur-lex.europa.eu
Além disso, respondendo mais particularmente ao recente naufrágio do Prestige ao largo das costas da Galiza, e no que diz respeito à reparação dos prejuízos ecológicos e económicos, em especial no Norte de Espanha, o Conselho (Agricultura e Pescas) aprovou em 20 de Dezembro de 2002 medidas de apoio excepcionais para complementar as acções levadas a cabo no contexto das intervenções dos fundos estruturais em Espanha para compensar o sector afectado pelas manchas de petróleo provenientes do acidente com o Prestige.
eur-lex.europa.eu
Inoltre, reagendo in particolare al recente naufragio della petroliera Prestige al largo della Galizia, per quanto riguarda la riparazione dei danni ecologici ed economici specialmente nella Spagna settentrionale, il Consiglio «Agricoltura e pesca» ha adottato il 20 dicembre 2002 misure straordinarie di sostegno intese a integrare le azioni intraprese nel contesto degli interventi dei Fondi strutturali in Spagna per indennizzare il settore colpito dall’inquinamento da petrolio fuoriuscito per l’incidente della Prestige.
eur-lex.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha traçada desde um ponto situado a 58° 30′ norte, 19° 00′ leste; depois, para oeste, até à costa ocidental da ilha de Saaremaa; depois, passando a norte da ilha de Saaremaa, até um ponto na sua costa oriental a 58° 30′ norte; depois, para leste, até à costa da Estónia; depois, em direcção sul ao longo das costas ocidentais da Estónia e Letónia, até um ponto situado a 56° 30′ norte, depois para oeste até 18° 00′ leste; depois, para norte, até um ponto a 57° 00′ norte; depois, para leste, até à costa ocidental da ilha da Gotlândia; depois, em direcção norte até um ponto na costa norte da Gotlândia a 19° 00′ leste; depois, para norte, até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto di coordinate 58° 30′ N — 19° 00′ E e prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: verso est fino alla costa occidentale dell'isola di Saaremaa; lungo la costa settentrionale di tale isola fino a un punto della sua costa orientale situato a 58° 30′ di latitudine nord; verso est fino alla costa dell'Estonia; verso sud, lungo le coste occidentali dell'Estonia e della Lettonia, fino a un punto situato a 56° 30′ di latitudine nord; verso ovest fino a 18° 00′ di longitudine est; verso nord fino a 57° 00′ di latitudine nord; verso est fino alla costa occidentale dell'isola di Gotland; verso nord fino a un punto della costa settentrionale dell’isola di Gotland situato a 19° 00′ di longitudine est; verso nord fino al punto di partenza.
eur-lex.europa.eu
A mais longo prazo, a comunicação da Comissão sugere que se recorra a inovações tecnológicas e cita, por exemplo, o sistema Galileo para melhorar a vigilância das costas por satélite.
eur-lex.europa.eu
A più lungo termine, la comunicazione della Commissione suggerisce di ricorrere ad innovazioni tecnologiche e cita ad esempio il sistema Galileo per migliorare la sorveglianza delle coste tramite satellite.
eur-lex.europa.eu
Na sua resolução de 21 de Novembro de 2002, sobre a catástrofe do petroleiro Prestige frente às costas da Galiza, o Parlamento Europeu apelou à tomada de medidas mais rigorosas que possam entrar em vigor mais rapidamente e declarou que este novo desastre com um petroleiro vem mais uma vez sublinhar a necessidade de uma acção efectiva ao nível internacional e da União Europeia, tendo em vista uma melhoria significativa da segurança marítima.
eur-lex.europa.eu
Nella risoluzione del 21 novembre 2002 sul naufragio della petroliera “Prestige” al largo delle coste della Galizia il Parlamento europeo ha auspicato l'emanazione di misure più severe che possano entrare in vigore quanto prima, affermando che la nuova catastrofe ha evidenziato nuovamente la necessità di un'azione efficace a livello internazionale e ⌦ unionale ⌫ per migliorare in modo significativo la sicurezza marittima.
eur-lex.europa.eu
Área da subzona situada entre a fronteira ocidental da subzona 4 e as costas de New Brunswick e Nova Escócia, a partir do fim da fronteira entre New Brunswick e o Maine até Halifax, e uma linha descrita da seguinte forma: início em Halifax; depois, ao longo de uma loxodromia em direcção sudeste até um ponto situado a 44o 20′ de latitude norte e 63o 20′ de longitude oeste; depois, para sul, até ao paralelo 39o 00′ de latitude norte e, finalmente, para oeste, até ao meridiano de 65o 40′ de longitude oeste.
eur-lex.europa.eu
La parte della sottozona compresa tra la linea che delimita verso ovest la sottozona 4 e le coste del New Brunswick e della Nuova Scozia, dall'estremità della frontiera tra il New Brunswick e il Maine fino a Halifax, e una linea così tracciata: parte da Halifax, segue una curva lossodromica in direzione sud-est fino a un punto situato a 44o 20′ di latitudine nord e 63o 20′ di longitudine ovest; scende diritta a sud fino al parallelo di 39o 00′ di latitudine nord e di là si spinge verso ovest fino al meridiano di 65o 40′ di longitudine ovest.
eur-lex.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha traçada desde um ponto na costa leste da Suécia situado a 56° 30′ norte; depois, para leste, até à costa oeste da ilha de OEland; depois, passando a sul da ilha de OEland, até um ponto na costa leste a 56° 30′ norte, em direcção leste até 18° 00′ leste; depois, para sul, até à costa da Polónia; depois, em direcção oeste ao longo da costa da Polónia até um ponto a 15° 00′ leste; depois, para norte, até à ilha de Bornholm; depois, ao longo das costas sul e oeste de Bornholm até Hammerodde Light (55° 18′ norte, 14° 47′ leste); depois, até Sandhammaren Light (55° 24′ norte, 14° 12′ leste) na costa sul da Suécia; depois, em direcção norte ao longo da costa leste da Suécia até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto della costa orientale della Svezia situato a 56° 30′ di latitudine nord e prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: verso est fino alla costa occidentale dell'isola di Öland; lungo la costa meridionale di tale isola fino a un punto della sua costa orientale situato a 56° 30′ di latitudine nord; verso est fino a 18° 00′ di longitudine est; verso sud fino alla costa della Polonia; verso ovest, lungo la costa della Polonia, fino a un punto situato a 15° 00′ di longitudine est; verso nord fino all'isola di Bornholm; lungo le coste meridionali ed occidentali dell'isola di Bornholm fino al faro di Hammerodde (55° 18′ N — 14° 47′ E); fino al faro di Sandhammar (55° 24′ N — 14° 12′ E) sulla costa meridionale della Svezia; verso nord, lungo la costa orientale della Svezia, fino al punto partenza.
eur-lex.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha traçada desde um ponto na costa leste continental da Suécia situado a 60° 30′ norte, depois, em direcção leste até à costa continental da Finlândia; depois, em direcção sul ao longo das costas oeste e sul da Finlândia até um ponto na costa continental sul, a 23° 00′ leste; depois, para sul, até 59° 00′ norte; depois, para leste, até à costa continental da Estónia; depois, em direcção sul ao longo da costa oeste da Estónia até um ponto a 58° 30′ norte; depois, para oeste, até à costa leste da ilha de Saaremaa; depois, passando a norte da ilha de Saaremaa, até um ponto na sua costa ocidental a 58° 30′ norte; depois, para oeste, até um ponto a 19° 00′ leste; depois, para norte, até um ponto na costa continental leste da Suécia situado a 59° 41′ norte; depois, em direcção norte ao longo da costa leste da Suécia até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto della costa orientale della Svezia situato a 60° 30′ di latitudine nord e prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: verso est fino alla costa della Finlandia; verso sud, lungo le coste occidentali e meridionali della Finlandia, fino a un punto della sua costa meridionale situato a 23° 00′ di longitudine est; verso sud fino a 59° 00′ di latitudine nord; verso est fino alla costa dell'Estonia; in direzione sud, lungo la costa occidentale dell’Estonia, fino ad un punto situato a 58° 30′ di latitudine nord; verso ovest fino alla costa orientale dell'isola di Saaremaa; lungo la costa settentrionale di tale isola fino a un punto della sua costa occidentale situato a 58° 30′ di latitudine nord; verso ovest fino a 19° 00′ di longitudine est; verso nord fino a un punto della costa orientale della Svezia situato a 59° 41′ di latitudine nord; verso nord, lungo la costa orientale della Svezia, fino al punto partenza.
eur-lex.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha traçada desde um ponto na costa da Noruega situado a 7° 00′ leste; depois, para sul, até 57° 30′ norte; depois, para leste, até um ponto situado a 8° 00′ leste; depois, para sul, até 57° 00′ norte; depois, para leste, até à costa da Dinamarca; depois, ao longo das costas noroeste e leste da Jutlândia até Hals; depois, através da entrada oriental do Limfjord até Egensekloster Point; depois, em direcção sul ao longo da costa da Jutlândia até Hasenoere Head; depois, através do grande Belt até Gniben Point; depois, ao longo da costa norte da Zelândia até Gilbjerg Head; depois, através da entrada norte de OEresund até Kullen, na costa da Suécia; depois, em direcção leste e norte ao longo da costa oeste da Suécia e da costa sul da Noruega até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto della costa della Norvegia situato a 7° 00′ di longitudine est e che prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: verso sud fino a 57° 30′ di latitudine nord; verso est fino a 8° 00′ di longitudine est; verso sud fino a 57° 00′ di latitudine nord; verso est fino alla costa della Danimarca; lungo la costa nord-occidentale e quella orientale dello Jylland fino a Hals; attraverso l'imboccatura orientale del Limfjord fino a Egensekloster Pynt; verso sud, lungo la costa dello Jylland, fino a Capo Hasenœre; attraverso il Grande Belt fino a Punta Gniben; lungo la costa settentrionale dell'isola di Sjælland fino al Gilbjerg Hoved; attraverso la parte settentrionale dell'Øresund fino a Kullen, sulla costa della Svezia; verso est e verso nord, lungo la costa occidentale della Svezia e quella meridionale della Norvegia, fino al punto di partenza.
eur-lex.europa.eu
As águas delimitadas pela linha traçada de Hasenoere Head (56° 09′ norte, 10° 44′ leste), na costa leste da Jutlândia até Gniben Point (56° 01′ norte, 11° 18′ leste), na costa oeste da Zelândia; depois, ao longo das costas oeste e sul da Zelândia até um ponto a 12° 00′ leste; depois, para sul, até à ilha de Falster; depois, ao longo da costa leste da ilha de Falster até Gedser Odd (54° 34′ norte, 11° 58′ leste); depois, para leste, até um ponto situado a 12° 00′ leste; depois, para sul, até à costa da Alemanha; depois, em direcção sudoeste ao longo da costa da Alemanha e da costa leste da Jutlândia até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che congiunge Hasenœre (56° 09′ N - 10° 44′ E), sulla costa orientale dello Jylland, con Punta Gniben (56° 01′ N - 11° 18′ E), sulla costa occidentale dell'isola di Sjælland, e prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: lungo le coste occidentali e meridionali dell'isola di Sjælland fino a un punto situato a 12° 00′ di longitudine est; verso sud fino all'isola di Falster; lungo la costa orientale dell'isola di Falster fino alla Gedser Odde (54° 34′ N — 11° 58′ E); verso est fino a 12° 00′ di longitudine est; verso sud fino alla costa della Germania; verso sud-ovest, lungo la costa della Germania nonché lungo la costa orientale dello Jylland, fino al punto di partenza.
eur-lex.europa.eu
Nas entrevistas do Comissário da Agricultura e das Pescas, dos passados dias 3 e 4 de Janeiro, com o Primeiro-Ministro e outros membros do Governo marroquino, como ocorreu nas havidas nos últimos meses entre outros responsáveis, parece que a posição política da Comissão Europeia não foi outra senão a de conseguir um Acordo que, começando o primeiro ano em condições que se consideram aceitáveis, ainda que sempre muito mais desfavoráveis do que as do Acordo vigente no período 1995/1999, abra a porta a uma rápida e total eliminação, em muito poucos anos, da frota da Galiza, da Andaluzia e das Canárias, no Estado espanhol, e, também, da portuguesa, que pescavam nas costas marroquino-sarianas.
eur-lex.europa.eu
Nei colloqui avuti dal Commissario per l’agricoltura e la pesca il 3 e 4 gennaio scorso con il Primo ministro e altri membri del governo marocchino, come è successo anche in quelli avvenuti negli ultimi mesi tra altri responsabili, apparentemente la posizione politica della Commissione europea si è limitata soltanto a conseguire un accordo che, iniziando il primo anno in condizioni ritenute accettabili, pur essendo molto più sfavorevoli di quelle dell’accordo in vigore nel periodo 1995-1999, spalanca in realtà le porte alla rapida e completa eliminazione in pochissimi anni della flotta della Galizia, dell’Andalusia e delle Canarie in Spagna, nonché di quella portoghese, operanti in attività di pesca nelle acque prospicienti le coste del Marocco e del Sahara Occidentale.
eur-lex.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha traçada desde um ponto na costa oeste da Irlanda situado a 54° 30′ norte; depois, para oeste, até um ponto a 18° 00′ oeste; depois, para sul, até 48° 00′ norte; depois, para leste, até à costa de França; depois em direcção norte e nordeste ao longo da costa de França até um ponto situado a 51° 00′ norte; depois, em direcção oeste para a costa sudeste de Inglaterra; depois, em direcção oeste e norte ao longo das costas de Inglaterra, Gales e Escócia até um ponto na costa oeste da Escócia situado a 55° 00′ norte; depois, para oeste, até à costa da Irlanda do Norte; depois, em direcção norte e oeste ao longo das costas da Irlanda do Norte e da República da Irlanda até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto della costa occidentale dell’Irlanda situato a 54° 30′ di latitudine nord e che prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: verso ovest fino a 18° 00′ di longitudine ovest; verso sud fino a 48° 00′ di latitudine nord; verso est fino alla costa della Francia; verso nord e verso nord-est, lungo la costa della Francia, fino ad un punto situato a 51° 00′ di latitudine nord; verso ovest fino alla costa sud-orientale dell'Inghilterra; verso ovest e verso nord, lungo le coste dell'Inghilterra, del Galles e della Scozia, fino ad un punto della costa occidentale della Scozia situato a 55° 00′ di latitudine nord; verso ovest fino alla costa dell'Irlanda del Nord; verso nord e verso ovest, lungo le coste dell'Irlanda del Nord e dell'Irlanda, fino al punto di partenza.
eur-lex.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha traçada desde um ponto na costa ocidental da Dinamarca situado a 57° 00′ norte; depois, para oeste, até um ponto a 8° 00′ leste; depois, para norte, até um ponto a 57° 30′ norte; depois, para oeste, até à costa da Escócia; depois, em direcção sul ao longo das costas da Escócia e da Inglaterra até um ponto a 53° 30′ norte; depois, para leste, até à costa da Alemanha; depois, em direcção nordeste ao longo da costa da Jutlândia até Thyboroen; depois, em direcção sul e leste ao longo da costa sul do Limfjord até Egensekloster Point; depois, através da entrada oriental do Limfjord até Hals; depois, em direcção oeste ao longo da costa norte do Limfjord até ao extremo sul de Agger Tange; depois, em direcção norte ao longo da costa oeste da Jutlândia até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto della costa occidentale della Danimarca situato a 57° 00′ di latitudine nord e che prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: verso ovest fino a 8° 00′ di longitudine est; verso nord fino a 57° 30′ di latitudine nord; verso ovest fino alla costa della Scozia; verso sud, lungo le coste della Scozia e dell'Inghilterra, fino a un punto situato a 53° 30′ di latitudine nord; verso est fino alla costa della Germania; verso nord-est, lungo la costa dello Jylland, fino a Thyborøn; verso sud e verso est, lungo la costa meridionale del Limfjord, fino a Egensekloster Pynt; attraverso l'imboccatura orientale del Limfjord fino a Hals; verso ovest, lungo la costa settentrionale del Limfjord, fino al punto più meridionale dell’Agger Tange; verso nord, lungo la costa occidentale dello Jylland, fino al punto di partenza.
eur-lex.europa.eu
Num momento em que a Presidência francesa do Conselho acaba de anunciar a sua vontade de harmonizar as normas da Europa em matéria de imigração e de direito de asilo, e perante um problema que no seu conjunto é de uma gravidade e crueldade ainda maior que a morte este ano de 39 pessoas de nacionalidade chinesa em Dover, que medidas pensa tomar o Conselho, tanto em relação ao comportamento político do Governo espanhol, no que respeita à normativa comunitária, para evitar as mortes absurdas e inaceitáveis de pessoas desamparadas nas costas espanholas?
eur-lex.europa.eu
In concomitanza con l’annuncio fatto dalla presidenza francese del Consiglio di volere armonizzare le norme dell’Europa in materia di immigrazione e di diritto di asilo e alla luce di un problema che nel suo complesso riveste una gravità di una crudeltà persino maggiore della morte sopravvenuta quest’anno di 39 cinesi in Dover, quali provvedimenti ventila il Consiglio con riferimento al comportamento politico del governo spagnolo in ordine alla normativa comunitaria onde evitare le morti assurde ed intollerabili sulle coste spagnole?
eur-lex.europa.eu
Todavia, levantam-se, não sem razão, muitas vozes críticas relativamente à falta de acordo nos domínios não repressivos, como afirmou o meu colega e predecessor, senhor deputado Watson; é verdade que, depois dos acontecimentos tão dramáticos como aqueles que se registam quase diariamente nas águas do Estreito de Gibraltar, ou nas costas italianas, a vigilância, o controlo fronteiriço e a luta contra as mafias e os exploradores de mão-de-obra ilegal podem e devem ser a reposta às preocupações dos cidadãos, cada vez mais sensíveis a questões como a insegurança ou o tráfego de seres humanos.
europarl.europa.eu
Certo, dopo eventi così tragici come quelli di cui abbiamo notizia pressoché quotidianamente, accaduti nelle acque dello stretto di Gibilterra o sulle coste italiane, la vigilanza, il controllo alle frontiere e la lotta contro le mafie e gli sfruttatori di manodopera irregolare possono e devono essere la risposta alle preoccupazioni dei cittadini, sempre più sensibili a temi quali l’insicurezza o il traffico di esseri umani.
europarl.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha que parte do ponto situado a 56° 30' de latitude norte e 18° 00' de longitude leste e segue verdadeiro leste até à costa ocidental da Letónia; daí, numa direcção sul, ao longo das costas da Letónia, Lituânia, Rússia e Polónia até ao ponto da costa da Polónia situado a 18° 00' de longitude leste; daí, verdadeiro norte até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto situato a 56° 30' di latitudine nord e 18° 00' di longitudine est e procede diritta verso est fino alla costa occidentale della Lettonia; quindi prosegue verso sud lungo le coste della Lettonia, della Lituania, della Russia e della Polonia fino al punto della costa polacca situato a 18° 00' di longitudine est; di là risale diritta verso nord fino al punto di partenza.
eur-lex.europa.eu
Do ponto de vista de Bruxelas, podemos compreender a equação matemática entre redução da produção e diminuição do número de produtores, mas, da perspectiva do Sudoeste de França, das planícies de Itália, das costas espanholas ou portuguesas, Senhora Comissária, posso assegurar-lhe que não é a mesma coisa e que se trata de uma questão que não deve ser vista pelo prisma de um economista.
europarl.europa.eu
Dal punto di vista di Bruxelles, possiamo capire l’equazione matematica tra la diminuzione della produzione e la diminuzione del numero di produttori, ma dal punto di vista della Francia sud-occidentale, delle pianure italiane o delle coste spagnole o portoghesi, signora Commissario, posso assicurarle che non è la stessa cosa, si tratta di una questione che non dovrebbe essere vista attraverso le lenti dell’economia.
europarl.europa.eu
As águas delimitadas por uma linha traçada desde um ponto na costa oeste da Escócia situado a 55° 00′ norte; depois, para oeste, até à costa da Irlanda do Norte; depois, em direcção sul ao longo das costas da Irlanda do Norte e da República da Irlanda até um ponto na costa sudeste da Irlanda situado a 52° 00′ norte; depois, para leste, até à costa de Gales; depois em direcção nordeste e norte, ao longo das costas de Gales, Inglaterra e Escócia até ao ponto de partida.
eur-lex.europa.eu
Le acque delimitate da una linea che parte da un punto della costa occidentale della Scozia situato a 55° 00′ di latitudine nord e che prosegue consecutivamente nelle seguenti direzioni: verso ovest fino alla costa dell'Irlanda del Nord; verso sud, lungo le coste dell'Irlanda del Nord e dell'Irlanda, fino ad un punto della costa sud-orientale dell'Irlanda situato a 52° 00′ di latitudine nord; verso est fino alla costa del Galles; verso nord-est e verso nord, lungo le coste del Galles, dell'Inghilterra e della Scozia, fino al punto di partenza.
eur-lex.europa.eu
Desejosa, após o acidente do Erika , há mais de quatro anos, de contribuir para uma melhoria drástica da segurança marítima durante o meu mandato, quero agradecer-lhes, muito particularmente, o apoio que me deram, e dizer, tal como no início da minha intervenção, que esta legislatura foi a legislatura da segurança marítima, a legislatura em que, por fim, a União Europeia teve a ambição e a decisão de proteger realmente a sua orla costeira e, além disso, de trabalhar a nível internacional, com determinação, vontade e rigor, para assegurar que essa protecção não se aplique apenas às nossas costas, aos nossos mares, mas também a todos os mares do mundo.
europarl.europa.eu
In seguito al disastro dell’Erika quattro anni or sono, durante questa legislatura ho voluto dare il mio contributo a un netto miglioramento della sicurezza marittima. Vorrei ringraziare in modo particolare per il sostegno ricevuto da questo Parlamento e affermare, come ho fatto all’inizio del mio intervento, che questa legislatura è stata la legislatura della sicurezza marittima, la legislatura nella quale, finalmente, l’Unione europea ha avuto l’ambizione e la determinazione di proteggere realmente le sue coste e, inoltre, di lavorare a livello internazionale con determinazione, volontà e rigore per ottenere che tale protezione non si applichi soltanto alle nostre coste, ai nostri mari, ma a tutti i mari del mondo.
europarl.europa.eu
Senhor Comissário, agradeço a sua resposta, mas é preciso ter presente que, nos últimos cinco anos, 4 000 imigrantes marroquinos e de outros países do Norte de África perderam a vida nas águas do estreito de Gibraltar ou nas costas das ilhas Canárias e, infelizmente, centenas de menores marroquinos que atravessam a fronteira junto às cidades espanholas de Ceuta e Melilla estão a provocar a saturação dos centros de acolhimento, além de graves agressões aos empregados desses centros.
europarl.europa.eu
Signor Commissario, la ringrazio per la risposta ma le faccio presente che, nell’ultimo quinquennio, 4000 immigrati marocchini e subsahariani hanno perso la vita nelle acque dello Stretto di Gibilterra o davanti alle coste delle Canarie, e che purtroppo centinaia di minorenni marocchini che attraversano le frontiere attorno alle città spagnole di Ceuta e Melilla stanno causando il collasso dei centri di accoglienza, rendendosi responsabili di gravi aggressioni ai danni dei dipendenti di questi centri.
europarl.europa.eu
Além destas primeiras medidas, a Comissão adoptou em 6 de Dezembro um segundo pacote que, na minha opinião, dará uma resposta ainda mais directa às expectativas da população e deverá, também, alterar profundamente as regras do jogo em matéria de transporte marítimo, garantindo um maior nível de segurança marítima e de protecção das nossas costas contra os riscos de poluição.
europarl.europa.eu
Dopo i primi provvedimenti, la Commissione ha adottato, lo scorso 6 dicembre, un secondo pacchetto che, a mio avviso, risponderà ancora più direttamente alle aspettative della popolazione, e sarà inoltre destinato a cambiare profondamente le regole del gioco in materia di trasporto marittimo, a tutto vantaggio della sicurezza marittima e della protezione delle nostre coste dai rischi di inquinamento.
europarl.europa.eu
CONCORDA que os custos decorrentes do cumprimento dos requisitos mínimos da Convenção SOLAS relativos aos dados LRIT, ou seja, quatro relatórios LRIT diários a enviar por um navio que arvore a bandeira de um Estado-Membro, devem ser cobertos pelo orçamento comunitário; CONSIDERA que a questão dos custos de quaisquer outros relatórios LRIT a receber e processar pelo CD LRIT UE (tais como relatórios de navios que escalem os portos dos Estados-Membros ou que naveguem ao largo das suas costas) deve ser ainda discutida, embora reconheça que esses custos devem ser, em princípio, cobertos pelos Estados-Membros que requeiram outros relatórios, à luz de regras e modalidades a definir a nível da UE
europa.eu
CONVIENE che i costi derivanti dall'adempimento dei requisiti minimi SOLAS relativi ai dati LRIT, ovvero quattro relazioni LRIT al giorno trasmesse da una nave battente bandiera di uno Stato membro, dovrebbero essere a carico del bilancio comunitario; RITIENE che la questione dei costi di eventuali relazioni LRIT supplementari raccolte e trattate dal centro di dati LRIT dell'UE (come le relazioni delle navi che approdano in un porto degli Stati membri o che salpano dalle loro coste) debba essere discussa ulteriormente, riconoscendo al tempo stesso che tali costi in linea di massima dovrebbero essere assunti dagli Stati membri che chiedono le relazioni supplementari, alla luce di regole e modalità da definire a livello di UE
europa.eu
Diria à senhora deputada Miguélez Ramos que, como muito bem sabe, apresentei uma proposta relativa à responsabilidade criminal, entre outros aspectos, porque frequentemente verifica-se um fenómeno de dolo eventual, e não apenas em casos como o do Erika e do Prestige , em que cabe aos juízes decidirem se se trata ou não de dolo eventual, mas também em casos em que se esvazia os porões sem qualquer cuidado, em que se lava os depósitos sem qualquer cuidado em alto mar, casos estes que representam 90% dos derrames ocorridos nas nossas costas; é certo que são mais diluídos, que se estendem por um período e uma área mais vastos e, logo, que são menos concentrados, mas o impacto é verdadeiramente desastroso e devastador e, como é do seu conhecimento, propus que resolvêssemos este problema.
europarl.europa.eu
Vorrei dire all’onorevole Miguélez che, come ben sa, tra l’altro ho formulato una proposta in termini di responsabilità penale, perché spesso sorge un problema di negligenza dolosa, e non solo nei casi dell’Erika e della Prestige in cui spetta ai giudici stabilire l’eventuale dolo, ma nei casi in cui, senza alcuno scrupolo, si puliscono sentine e cisterne in alto mare, operazione che, di norma, è responsabile del 90 per cento delle chiazze che deturpano le nostre coste; è vero che in questo caso esse sono più diluite, distribuite su un certo arco di tempo e in un’area più estesa, e quindi meno concentrate.
europarl.europa.eu
Este debate e a votação que terá lugar amanhã aqui no Parlamento deverão, pelo aduzido, ter o mesmo resultado do passado dia 6 no Conselho de Ministros, ou seja, uma vontade clara e decidida de implementar mudanças radicais, de tomar decisões de forma imediata, em todos os Estados-Membros da União, e de ir mais longe, a nível internacional, na medida em que, insisto, importa proteger as costas europeias em primeiro lugar, mas a Europa tem também responsabilidades em termos de liderança internacional, responsabilidades que significam que é preciso respeitar e preservar um mar limpo em todo o planeta, e não unicamente frente às nossas costas.
europarl.europa.eu
E’ quindi indispensabile che, dalla discussione attuale e dalle vostre votazioni di domani, emerga in Parlamento, analogamente a quanto è accaduto il 6 dicembre scorso in seno al Consiglio dei ministri, la chiara e decisa volontà di promuovere cambiamenti radicali, di prendere decisioni immediate in tutti gli Stati dell’Unione, nonché di andare oltre, a livello internazionale.
europarl.europa.eu
As senhoras deputadas Kaufmann e Buitenweg afirmaram que o acordo foi feito nas costas dos pequenos grupos, mas gostaria de lhes recordar que o Grupo Confederal da Esquerda Unitária Europeia/Esquerda Nórdica Verde já tinha rejeitado o compromisso da comissão e que dificilmente será produtivo iniciar negociações com grupos que se opõem categoricamente a uma proposta; bem vistas as coisas, estes negociarão, por princípio, sobre todos os outros assuntos com qualquer outro grupo que não o Grupo PPE-DE.
europarl.europa.eu
Le onorevoli Kaufmann e Buitenweg ritengono che sia stato raggiunto un accordo alle spalle dei gruppi più piccoli, ma vorrei ricordare loro che il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica aveva già respinto il compromesso della commissione, ed è poco produttivo iniziare le trattative con gruppi che sono categoricamente contrari a una proposta; dopo tutto, in linea di principio, tale gruppo negozia tutte le altre questioni con tutti gli altri gruppi ad eccezione del Partito popolare europeo.
europarl.europa.eu
Se me permite, Senhor Presidente, formularei nesta Assembleia um desejo no início da Presidência portuguesa: se não quisermos que os povos da Europa voltem as costas de uma vez por todas à classe política, é necessário que a Presidência portuguesa rompa definitivamente com os métodos obsoletos de outra era e empreenda imediatamente a única verdadeira reforma europeia que os povos esperam: menos tecnocracia, mais democracia.
europarl.europa.eu
Se non vogliamo che i popoli d’Europa si allontanino definitivamente dalla classe politica, è necessario che la Presidenza portoghese si discosti totalmente dai metodi di un’altra epoca e intraprenda subito la sola vera riforma europea che i popoli si attendono: meno tecnocrazia, e più democrazia.
europarl.europa.eu
Embora, tal como o relator, possamos saudar as iniciativas da Comissão, apressar-nos-íamos a acrescentar que, ao mencionar a sua falta de ambição, a tónica podia - e na verdade devia - ter sido colocada na falta de esforços no domínio da investigação sobre energia nuclear, pois estudos sérios prospectivos mostram claramente - e o relator, ainda que sem intenção, também contribui para esta conclusão - que não seremos capazes de dar resposta às futuras necessidades energéticas do planeta se virarmos as costas à única tecnologia capaz de, efectivamente, substituir as fontes de energia fóssil, que são frequentemente, como o relatório assinala, a génese de guerras e conflitos gravíssimos.
europarl.europa.eu
Sebbene, al pari del relatore, possiamo accogliere con favore le iniziative della Commissione, ci affrettiamo ad aggiungere che, quando si cita la loro mancanza di ambizione, si sarebbe potuto e dovuto richiamare l’attenzione sulla mancanza di qualsiasi sforzo di ricerca nel campo dell’energia nucleare, in quanto da alcuni studi previsionali emerge con chiarezza – ed il relatore, suo malgrado, contribuisce a confermare tale conclusione – che non riusciremo a soddisfare i futuri fabbisogni energetici del mondo se abbandoniamo l’unica tecnologia in grado di sostituire le fonti di energia fossile che spesso, come il relatore pone in evidenza, suscitano avidità e conflitti estremamente gravi.
europarl.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.