Wikipédia

Gestapo:

Gestapo é o acrónimo em alemã e "Geheime Staatspolizei", significando "polícia secreta do Estado".
pt.wikipedia.org

Gestapo:

The Gestapo (; abbreviation of "Geheime Staatspolizei", "Secret State Police") was the official secret police of Nazi Germany and German-occupied Europe.
en.wikipedia.org

Este artigo contém material de artigos da Wikipédia %@ publicados sob licença Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

Gestapo Gestapo

Fontes não verificadas (português → inglês)(PT → EN)

Para o efeito, Senhor
[...] Presidente, e quero afirmá-lo aqui no Parlamento Europeu, não precisámos de organizar uma caça às bruxas, nem de infligir práticas da Gestapo.
europarl.europa.eu
We did not - and I would like to say this here in the European Parliament - have to organise a witch-hunt or use Gestapo-style practices.
europarl.europa.eu
O pessoal da Gestapo é gico; com um telefonema eles transformam o destino de um homem.
daniellathompson.com
The Gestapo people are magicians; with one telephone call they transform the fate of a man.
daniellathompson.com
Empregado pela Gestapo de Hamburgo como espião nos círculos franceses da STO (Service [...]
du Travail Obligatoire), ele levou
[...]
em 1943 a vida de um aventureiro e dedo-duro na esfera sombria de negociantes do mercado negro, fazendo travessuras com jovens franceses da LVF (Légion des Volontaires Français), iintoxicado por prazeres fáceis, vivendo em intrigas e fraudulências, denunciando sem descanso para ganhar bônus.
daniellathompson.com
Employed by the Gestapo of Hamburg as infiltrator into the French ranks of STO (Service [...]
du Travail Obligatoire), he led
[...]
in 1943 the life of an adventurer and stool pigeon in the shady sphere of black marketeers, frolicking with young Frenchmen of the LVF (Légion des Volontaires Français), intoxicated on easy pleasures, living on schemes and scams, and denouncing without respite to gain bonuses.
daniellathompson.com
Durante um ano, embora mortos de
[...] medo, enganam a Gestapo (polícia secreta) [...]
e realizam ofícios religiosos em várias comunidades.
warriorofthelight.com
For a whole year, though scared to death, they deceive
[...] the Gestapo (the secret police) and perform [...]
religious ceremonies in various communities.
warriorofthelight.com
Em novembro de 1943,
[...] foi preso pela Gestapo, que tinha se [...]
cansado de seus maus caminhos, sua imprudência, e seus relatórios falsos.
daniellathompson.com
In November 1943, he was
[...] arrested by the Gestapo, which had tired [...]
of his misguided ways, his imprudence, and his false reports.
daniellathompson.com
Depois de ser identificado e interrogado no Fort Montluc de Lyon, foi transferido para a Gestapo de Paris, onde foi torturado.
france.fr
After being identified and interrogated at Fort Montluc in Lyon, he was transferred to the Gestapo in Paris, where he was tortured.
france.fr
Embirram com eles, fazem-lhes perguntas abusivas, arrancam-nos ao interior dos seus veículos, incluindo os idosos, e interrogam-nos abusivamente, tentando saber ao
[...]
pormenor qual a quantidade de álcool que bebem e quantos cigarros fumam, numa espécie
[...] de acto inquisitorial à moda da Gestapo.
europarl.europa.eu
They pick on them, they ask intrusive questions, they haul them outside their vehicles, including pensioners, and they question them intrusively trying to
[...]
find out exactly how much alcohol they drink and how many cigarettes they
[...] smoke in some sort of Gestapo-type inquisition.
europarl.europa.eu
O que não está certo - e falo também especificamente em nome dos meus colegas, o senhor deputado Joseph Daul, epenso que também em nome dos senhores deputados Graham Watson, Daniel Cohn-Bendit e Francis Wurtz - é que os contínuos deste Parlamento sejam agredidos física e verbalmente num
[...]
debate aceso: contínuos que cumprem os deveres do seu
[...] cargo e que foram ontem descritos como membros da Gestapo ou das SS.
europarl.europa.eu
What is not right - and I also speak specifically on behalf of my fellow Member Mr Daul and, I think, also, on behalf of Mr Watson, Mr Cohn-Bendit and Mr Wurtz - is that ushers in this House are physically and verbally assaulted in a heated
[...]
debate: ushers, who have been discharging the duties
[...] of their office, and were described yesterday as the Gestapo and SS.
europarl.europa.eu
Umas antigas, outras mais modernas; algumas ficaram fechadas durante o comunismo, outras
[...]
serviam a diversas finalidades: uma casa
[...] paroquial era sede da Gestapo durante a última [...]
guerra mundial; depois da guerra, foi transformada
[...]
em hospital; agora voltou a ser casa dos padres.
dehon.it
Some of the churches were old, others more modern, some were closed during the communist regime, others were
[...]
used for various purposes: the rectory became the
[...] headquarters of the gestapo during the last [...]
war; after the war it became
[...]
a hospital; now, once again, it is the home of the priests.
dehon.it
No dia 21 de junho, Jean Moulin, que havia
[...]
convocado os delegados para garantir sua substituição, foi detido em
[...] Caluire pela Gestapo de Lyon, dirigida [...]
por Klaus Barbie.
france.fr
On 21 June, Jean Moulin, who summoned
[...]
the delegates to take over from him, was arrested in Caluire by the Gestapo in
[...] Lyon under the leadership oKlaus Barbie.
france.fr
Diz ele que
[...] os homens do KGB detêm actualmente os poder na Rússia, o que é praticamente o mesmo de dizermos que os homens da Gestapo estavam no poder na Alemanha e que tudo tinha melhorado e mudado.
europarl.europa.eu
He says that KGB men are currently in charge in Russia, which is almost the same as if Gestapo men were in power in Germany and were saying that everything is much improved and changed.
europarl.europa.eu
Uma crítica sussurrada sobre o Partido nazista poderia
[...] levar a interrogação do Gestapo e prisão.
byutvint.org
A whispered criticism of the Nazi Party could lead
[...] to a Gestapo interrogation and prison.
byutvint.org
Na Mauritânia, os mouros
[...] retaliaram com acções extremamente violentas: violações, genocídio, mutilações, apropriações de terras e invasões ao estilo da Gestapo.
worldguides.info
In Mauritania the Moors retaliated with a program of rape, genocide, maimings, seizure of land, deportations and Gestapo-style raids.
worldguides.info
André Malraux decreveu o calvário de um homem torturado pela Gestapo, o martírio dos martírios, mas que, para honra da Resistência francesa, não abre a boca.
france.fr
André Malraux described the ordeal of a man tortured by the Gestapo, a martyr among martyrs, but one who, for the honour of the French Resistance, did not talk.
france.fr
No dia 16 de maio de 1941
[...] foi preso pela Gestapo e levado ao campo [...]
de extermínio de Auschwitz.
sac.info
On May 16th 1941 he was
[...] arrested by the Gestapo and taken to the [...]
concentration camp of Auschwitz.
sac.info
A casa tinha uma passagem secreta atrás de uma
[...] [...] estante que dava para o anexo oculto, que abrigou a família Frank e mais quatro pessoas entre Julho de 1942 e Agosto de 1944, altura em que foram denunciados à Gestapo.
worldguides.info
The Franks and four others hid in the part of the house concealed behind a revolving bookcase from July 1942 to August 1944, when they were betrayed to the Gestapo.
worldguides.info
Em vez de o libertar a Gestapo deteve-o automaticamente [...]
e transferiu-o para o campo de trabalho e re-educação de Wuhlheide em Friedrichsfelde.
dioezesanarchiv-berlin.de
However, he was not released but was automatically [...]
remanded to the Gestapo and taken to the labour training camp Wuhlheide in Friedrichsfelde.
dioezesanarchiv-berlin.de
No número 15 da Barnimstrasse, em Berlim, sede da temida
[...] prisão feminina da Gestapo, Olga tem sua [...]
única filha, Anita Leocádia.
nexuscinema.com.br
At 15 Barnimstrasse, in Berlin, the fearful
[...] Gestapo women's prison, Olga gives birth [...]
to her only daughter, Anita Leocádia.
nexuscinema.com.br
Se isso acontecesse, a Gestapo teria acesso a muitíssimos nomes, e alguns dos membros poderiam ser ameaçados de prisão.
emperorcharles.org
If that were to happen, the Gestapo would learn a great many names, and some of the members would have been threatened with arrest.
emperorcharles.org
É uma organização toda poderosa muito similar à Gestapo do Nazismo da Alemanha, com poderes acima e além dos sistemas legal e judiciário, utilizando recursos do país se achar necessário.
epochtimes.com
It is an all-powerful organization very similar to Nazi Germany's Gestapo, with powers far above and beyond the legal and judiciary systems, employing the resources of the country as it sees fit.
epochtimes.com
O PCC mobilizou a "Agência 610" (uma organização semelhante à Gestapo, na Alemanha nazista, criada para perseguir o Falun Gong), a polícia, os perseguidores, as cortes e um sistema policial maciço na Internet para monitorar todas as ações das [...]
pessoas.
epochtimes.com
The CCP has mobilized the '610 Office'(an organization similar to the Gestapo in Nazi Germany that was created to persecute Falun Go ng), the police, prosecutors, courts and a massive Internet police system to monitor people's every action.
epochtimes.com
Abdrushin estava sob a
[...] supervisão da Gestapo, seus livros [...]
foram proibidos, sua saúde estava ruim e ele sucumbiu de uma doença
[...]
de excesso de força, que não tinha mais para quem transmitir.
abdrushin-grail-message.net
Abdrushin was under the
[...] supervision of the Gestapo, his books were [...]
forbidden, his health was bad and he succumbed eventually
[...]
to too much power, which had none to whom to flow.
abdrushin-grail-message.net
Aproveito esta oportunidade
[...] para pedir à Polícia Secreta do Estado (Gestapo) para me autorizar este serviço».
dioezesanarchiv-berlin.de
I seize this opportunity to ask the Secret State Police to permit me to do so.
dioezesanarchiv-berlin.de
Como é compreensível, a Secretária, Senhora von Klinkowstöm,
[...]
ficou aterrorizada e cheia de preocupações com a possibilidade do arquivo da Liga de Orações vir a
[...] cair nas mãos da Gestapo.
emperorcharles.org
Understandably, the secretary, Ms. von
[...]
Klinkowström, became panicked and worried that the League of Prayers' archive would fall into
[...] the hands of the Gestapo.
emperorcharles.org
Aos nove anos de idade, os pais foram presos pela Gestapo, falecendo, mais tarde, num campo de concentração.
09.dourofilmharvest.com
At the age of nine, his parents were arrested by the Gestapo and later perished in the Nazi death camps.
09.dourofilmharvest.com
Tudo isso através de alterações instrumentais, caracterizadas por ataques directos ao Governo italiano e ao seu Presidente mas não só, relançando também uma acção difamatória, que já aqui foi recordada, contra as forças da ordem italianas, acusadas de crimes graves e de comportamentos próprios da Gestapo , depois nunca provados no âmbito dos numerosos inquéritos até agora abertos.
europarl.europa.eu
This has all come about through instrumental amendments, in the form of direct attacks on the Italian Government and its President. Not just this, but it also reiterates a defamatory action, as has already been mentioned, against the Italian forces of law and order, which are accused of serious offences and Gestapo-like behaviour that have never been proved in the numerous inquiries that have so far been opened.
europarl.europa.eu
O pequeno forte nas proximidades da cidade tornou-se na prisão da Gestapo.
granda.cz
A small fortress outside the city was turned into a Gestapo prison.
granda.cz
Topografia do terror (ex sede da Gestapo)
see-berlin.de
Topography of terror (former site of the Gestapo and SS- headquarters)
see-berlin.de
Após duas semanas, o casal de namorados foi capturado e
[...] condenado à morte pela Gestapo.
pl.auschwitz.org.pl
Two weeks later the young couple who were in love with one another were caught and sentenced
[...] to death by the Gestapo.
pl.auschwitz.org.pl
Tiveram quase todos
[...] que enfrentar a Gestapo; alguns foram presos.
taize.fr
Almost all of them had
[...] to deal with the Gestapo; some were thrown [...]
into prison.
taize.fr
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.