Quis dizer „bestimmt“ em alemãoTraduzir para o portuguêsTraduzir para o inglês ?

Fontes não verificadas (português → inglês)(PT → EN)

In the same way, further on in the same clause it reads "einer
[...]
begrenzten Anzahl ..." Instead of "begrenzt", it
[...] should read "bestimmt", that is to [...]
say "einer bestimmten Anzahl" or, in English, "defined" .
europarl.europa.eu
Do mesmo modo, um pouco mais adiante, na mesma frase, fala-se de "um número
[...] específico...", expressão que deverá ser [...]
substituída por "um número determinado", em inglês "defined ".
europarl.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.