Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar a.c. a alg. | jmdm. etw.Akk. geben | gab, gegeben | | ||||||
dar a.c. | etw.Akk. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
dar a.c. (de presente) a alg. | jmdm. etw.Akk. schenken | schenkte, geschenkt | | ||||||
dar - ser suficiente | reichen | reichte, gereicht | | ||||||
dar a.c. - Ex.: para ser consertado | etw.Akk. fortgeben | gab fort, fortgegeben | | ||||||
dar a.c. - apresentar, designar | etw.Akk. angeben | gab an, angegeben | | ||||||
dar a.c. - fazer | etw.Akk. machen | machte, gemacht | | ||||||
dar a.c. (a alg.) - ceder | (jmdm.) etw.Akk. abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
dar a.c. (em alg.) - provocar | (jmdm.) etw.Akk. verursachen | verursachte, verursacht | | ||||||
dar a.c. a alg. - Ex.: atenção | jmdm. etw.Akk. entgegenbringen | brachte entgegen, entgegengebracht | | ||||||
dar a.c. a alg. - entregar | jmdm. etw.Akk. überreichen | überreichte, überreicht | | ||||||
dar a.c. a alg. - para levar | jmdm. etw.Akk. mitgeben | gab mit, mitgegeben | | ||||||
dar - resultado | herauskommen | kam heraus, herausgekommen | - Ergebnis | ||||||
dar - resultar | anfallen | fiel an, angefallen | - entstehen, geben |
Mögliche Grundformen für das Wort "deu" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dá ... - preço | Das macht ... - Preis beim Einkaufen | ||||||
Deu sangue nas fezes. | Es hat Blut im Stuhl gegeben. | ||||||
Deu (um) branco nele. [fig.] [ugs.] | Bei ihm ist der Film gerissen. [fig.] [ugs.] | ||||||
Deu para entender a piada? [ugs.] | Ist der Witz rübergekommen? [ugs.] | ||||||
O casamento deles deu certo. | Ihre Ehe ist gut gegangen. | ||||||
Ela deu o seu melhor. | Sie hat ihr Bestes getan. | ||||||
Ele deu com a língua nos dentes. | Er hat alles ausgeplaudert. | ||||||
Ele deu com a língua nos dentes. | Er konnte den Mund nicht halten. | ||||||
Não deu certo! | Ein Satz mit x (,das war wohl nix)! [ugs.] | ||||||
Deu-nos um monte de deveres. | Sie hat uns viel aufgegeben. | ||||||
Ele deu-lhe um soco no estômago. | Er schlug ihn (oder: sie) in den Magen. | ||||||
Com certeza vai dar certo. | Das klappt bestimmt. | ||||||
Isso não vai dar em nada. | Da wird nichts draus. | ||||||
O médico teve que dar três pontos no ferimento. | Der Arzt musste die Verletzung mit drei Stichen nähen. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar em cima de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdn. anmachen | machte an, angemacht | [ugs.] | ||||||
dar uma cantada em alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdn. bezirzen auch: becircen | bezirzte, bezirzt / becircte, becirct | [ugs.] | ||||||
dar o (oder: um) basta (em a.c.) | (mit etw.Dat.) Schluss machen | ||||||
dar o (oder: um) basta (em a.c.) | etw.Dat. ein Ende machen | ||||||
dar e receber | geben und nehmen | ||||||
dar uma carteirada | den Vorgesetzten herauskehren | ||||||
dar as costas a alg. auch [fig.] | jmdm. den Rücken kehren auch [fig.] | ||||||
dar expressão a a.c. | einer Sache Ausdruck verleihen | ||||||
dar (um) branco [fig.] | ein Brett vor dem Kopf haben [fig.] [ugs.] | ||||||
dar fruto (auch: frutos) [fig.] | Ertrag abwerfen | ||||||
dar (uma) patada (a (oder: em) alg.) [fig.] [ugs.] | jmdn. schroff behandeln | ||||||
dar as cartas [fig.] | das Sagen haben [ugs.] | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) [fig.] | mit Hand anlegen [fig.] | ||||||
dar o troco [fig.] [ugs.] | Gleiches mit Gleichem vergelten [fig.] |
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
No fim dá certo. Se nao deu, é porque nao chegou ao fim. | Letzter Beitrag: 24 Aug. 21, 17:16 | |
Das Zitat stammt vom brasilianischen Schriftsteller Fernando Sabino: https://www.booklooker.… | 6 Antworten |