„Deus“: masculino Deus [deuʃ]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) christlicher Gott (christlicher) Gottmasculino | Maskulinum m Deus Deus Beispiele temente a Deus gottesfürchtig temente a Deus por (ou pelo) amor de Deus! um Gottes willen! por (ou pelo) amor de Deus! ao Deus dará auf gut Glück in den Tag hinein ao Deus dará graças a Deus! Gott sei Dank! graças a Deus! Deus me livre! Gott bewahre! Deus me livre! Deus lhe pague! vergelt’s Gott! Deus lhe pague! se Deus quiser so Gott will se Deus quiser valha-me Deus! Gott steh mir bei! valha-me Deus! fica/fique com Deus! Gott sei mit Dir/Ihnen! fica/fique com Deus! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„deus“: masculino deus [deuʃ]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Gott, Gottheit Gottmasculino | Maskulinum m deus Gottheitfeminino | Femininum f deus deus
„deu“ deu [deu] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) deu → siehe „dar“ deu → siehe „dar“
„temente“: adjectivo temente [tɨˈmẽtɨ]adjectivo | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gottesfürchtig Beispiele temente a Deus gottesfürchtig temente a Deus
„badagaio“: masculino badagaio [bɜdɜˈgaju]masculino | Maskulinum m uso familiar | umgangssprachlichfam Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Herzkasper, Ohnmachtsanfall Herzkaspermasculino | Maskulinum m badagaio uso familiar | umgangssprachlichfam badagaio uso familiar | umgangssprachlichfam (Ohnmachts)Anfallmasculino | Maskulinum m badagaio uso familiar | umgangssprachlichfam badagaio uso familiar | umgangssprachlichfam Beispiele deu-lhe o badagaio linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop er/sie wurde ohnmächtig deu-lhe o badagaio linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop
„desespero“: masculino desespero [dɨzɨʃˈperu]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Verzweiflung Verzweiflungfeminino | Femininum f desespero desespero Beispiele que desespero! wie grässlich! que desespero! deu-lhe o desespero linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop er ist voll ausgerastet deu-lhe o desespero linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop
„ataque“: masculino ataque [ɜˈtakɨ]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Angriff Anfall Eingriff Angriffmasculino | Maskulinum m (aufacusativo | Akkusativ ac gegen) ataque a contra militar, forças armadas | Militär, militärischMILtambém | auch tb desporto, bras: esporte | SportDESP ataque a contra militar, forças armadas | Militär, militärischMILtambém | auch tb desporto, bras: esporte | SportDESP Anfallmasculino | Maskulinum m ataque medicina | MedizinMED ataque medicina | MedizinMED Beispiele deu-lhe um ataque er bekam einen Anfall deu-lhe um ataque ataque de nervos Nervenzusammenbruchmasculino | Maskulinum m ataque de nervos Eingriffmasculino | Maskulinum m ataque tecnologia | TechnikTECN ataque tecnologia | TechnikTECN
„louva-a-deus“: masculino louva-a-deus [łovaˈdeuʃ]masculino | Maskulinum m <plural | Pluralplinvariável | invariabel, unveränderlich inv> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Gottesanbeterin Gottesanbeterinfeminino | Femininum f louva-a-deus zoologia | ZoologieZOOL louva-a-deus zoologia | ZoologieZOOL
„livrar“ livrar [łiˈvrar] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) befreien von behüten vor Gott bewahre! unerhört! sich etwas ersparen Beispiele livrar de befreien von livrar de livrar de (≈ proteger) behüten vor (dativo | Dativdat) livrar de (≈ proteger) Deus me livre! Gott bewahre! Deus me livre! livra! unerhört! livra! livrar-se dealguma coisa, algo | etwas a/c sich (dativo | Dativdat) etwas ersparen livrar-se dealguma coisa, algo | etwas a/c Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„acreditar“: verbo transitivo acreditar [ɜkrɨdiˈtar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) glauben glauben (dass) acreditar que acreditar que Beispiele acreditar que alguém seja … (com adjectivo | mit Adjektiv+adj) jemanden für … halten acreditar que alguém seja … (com adjectivo | mit Adjektiv+adj) acreditar emalguma coisa, algo | etwas a/c an etwas (acusativo | Akkusativac) glauben acreditar emalguma coisa, algo | etwas a/c acreditar em alguém jemandem glauben, jemandem Glauben schenken acreditar em alguém acreditar em alguém política | PolitikPOL jemanden akkreditieren acreditar em alguém política | PolitikPOL acreditar em Deus an Gott glauben acreditar em Deus Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „acreditar“: verbo reflexivo acreditar [ɜkrɨdiˈtar]verbo reflexivo | reflexives Verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich Ansehen verschaffen Beispiele acreditar-se sich (dativo | Dativdat) Ansehen verschaffen acreditar-se