Quis dizer „einer“ em alemãoTraduzir para o portuguêsTraduzir para o inglês ?

Fontes não verificadas (português → inglês)(PT → EN)

Die Kommission hatte ihn im Jahre
[...] 1994 im Rahmen einer in einer Mitteilung mit [...]
dem Titel "Grenzüberschreitender Zahlungsverkehr
[...]
in der Europäischen Union: Transparenz, Effizienz und Stabilität" dargelegten umfassenderen Strategie unterbreitet.
europa.eu
A Comissão apresentara-a em 1994 no âmbito de [...]
uma estratégia mais ampla, exposta numa comunicação sobre as transferências
[...]
de fundos na União Europeia: transparência, qualidade de execução e estabilidade".
europa.eu
Eine entschlossene Umsetzung des Programms müßte schrittweise zu niedrigeren langfristigen Zinssätzen in Schweden und einer geringeren Belastung der Währungspolitik führen.
europa.eu
A execução voluntária do programa deverá ter como consequência a progressiva redução a longo prazo das taxas de juro na Suécia, bem como a diminuição do ónus existente sobre a política monetária.
europa.eu
In this case, the claim must at least contain the heading "Anmeldung einer Forderung" ("Lodgement of a Claim") in the German language.
kilger-law.de
No entanto, neste caso, a reclamação deverá levar pelo menos o titulo de "Anmeldung einer Forderung" (= "Reclamação de créditos") em língua alemã.
kilger-law.de
Der Text wird nunmehr überarbeitet
[...] [...] und im Hinblick auf seine Übermittlung an das Europäische Parlament zwecks Fortführung des Mitentscheidungsverfahrens auf einer der nächsten Tagungen förmlich angenommen.
europa.eu
Depois de ultimado, o texto será formalmente adoptado numa próxima sessão, a fim de ser enviado ao Parlamento Europeu para que se dê seguimento ao processo de co-decisão.
europa.eu
In the same way,
[...] further on in the same clause it reads "einer begrenzten Anzahl ..." Instead of "begrenzt", it should read "bestimmt", that is to say "einer bestimmten Anzahl" or, in English, "defined" .
europarl.europa.eu
Do mesmo modo, um pouco mais adiante, na mesma frase, fala-se de "um número específico...", expressão que deverá ser substituída por "um número determinado", em inglês "defined ".
europarl.europa.eu
In 1887, Pfitzer proposed the transference to the genus Eulophidium under the denomination Eulophidium maculatum (Lindl.) Pfitzer, publishing his work in Entwurf einer naturlichen Anordnung der Orchideen 88.
delfinadearaujo.com
Em 1887, Pfitzer propôs a transferência para o gênero Eulophidium sob a denominação de Eulophidium maculatum (Lindl.) Pfitzer e publicou seu trabalho em Entwurf einer naturlichen Anordnung der Orchideen 88.
delfinadearaujo.com
('Permanent residence card' to document a Community right of residence and establishment for family members of EEA nationals entitled to freedom of movement under Section 54 of the Establishment and Residence Act (NAG) 2005) - "Bestätigung über den Antrag auf Verlängerung des Aufenthaltstitels" in Form einer Vignette aufgrund § 24/1 NAG 2005
eur-lex.europa.eu
Cartão de residência permanente» destinado a atestar um direito comunitário de residência e de estabelecimento para os membros da família de cidadãos do EEE que beneficiam da livre circulação por força do artigo 54.o da Lei relativa ao estabelecimento e à residência («NAG» de 2005)] - "Bestätigung über den Antrag auf Verlängerung des Aufenthaltstitels" in Form einer Vignette aufgrund § 24/1 NAG 2005
eur-lex.europa.eu
(3 ) State aid N 543/94 Germany (Erhöhung einer Beihilfe des Landes Sachsen-Anhalt an die neue Raffineriegesellschaft Mitteldeutsche Erdöl-Raffinerie GmbH) (OJ C 385, 31.12.1994, p. 35).
eur-lex.europa.eu
(3 ) Auxílio estatal N 543/94 Alemanha (Aumento de um auxílio do Land Saxónia-Anhalt a favor da nova empresa de refinação Mitteldeutsche Erdöl-Raffinerie GmbH), JO C 385 de 31.12.1994, p. 35.
eur-lex.europa.eu
Member State: Federal Republic of Germany Title of aid scheme or name of company receiving an individual aid: Beihilfen für die Ausmerzung von Rindern bei einer Infektion mit dem Bovinen Virusdiarrhoe-Virus
eur-lex.europa.eu
Estado-Membro: República Federal da Alemanha Denominação do regime de auxílios ou nome da empresa que recebe o auxílio individual concedido: Beihilfen für die Ausmerzung von Rindern bei einer Infektion mit dem Bovinen Virusdiarrhoe-Virus.
eur-lex.europa.eu
For a discussion of phenomenology as a method of scientific knowledge, see Edmund Husserl, Ideen zu einer reinen Phänomenologie und phänomenologischen Philosophie, 1913.
bennosander.com
Para uma análise da fenomenologia como método de conhecimento científico, ver Edmund Husserl, Ideen zu einer reinen Phänomenologie und phänomenologischen Philosophie, 1913.
bennosander.com
Gewöhnlicher Sichtvermerk; wurde vom 1.1.1993 bis
[...] 31.12.1997 in Form einer Vignette ab [...]
1 September 1996 entsprechend der Verordnung
[...]
(EG) Nr. 1683/95 ausgestellt
eur-lex.europa.eu
Gewöhnlicher Sichtvermerk (visto comum) concedido de 1
[...]
de Janeiro de 1993 a 31 de Dezembro de 1997
[...] sob a forma de uma vinheta e desde [...]
1 de Setembro de 1996 em conformidade com
[...]
o Regulamento (CE) n.o 1683/95
eur-lex.europa.eu
While recognising that the 1 860 brick structure was protected by
[...] [...] national copyright (the relevant right being held by, inter alia, certain IMS employees rather than by IMS itself) and that direct reproduction of that structure by a competitor of IMS constituted a breach of the Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (Law on Unfair Competition), the Higher Regional Court held that 'der Beklagten oder Dritten die freie, selbständige Entwicklung einer Segmentstruktur, die ebenfalls auf der Einteilung nach Landkreisen, kreisfreien Städten und Postleitzahlbezirken beruht und deshalb ggfs. aus einer anhernd gleichen Anzahl von Segmenten besteht, nicht ohne weiteres untersagt werden könnte.
eur-lex.europa.eu
Embora reconhecendo que a estrutura de 1 860 módulos estava protegida por direitos de autor nacionais (sendo o direito relevante propriedade, inter alia, de alguns empregados da IMS e não da própria empresa) e que a reprodução directa dessa estrutura por um concorrente da IMS constituía uma violação da Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (lei relativa à concorrência desleal), o Tribunal Superior do Land decidiu que «der Beklagten oder Dritten die freie, selbständige Entwicklung einer Segmentstruktur, die ebenfalls auf der Eintalung nach Landkreisen, kreisfreien Städten und Postleitzahlbezirken beruht und beshalb ggfs.
eur-lex.europa.eu
Die Europäische Union begrüßt nachdrücklich die Bildung einer irakischen Regierung der nationalen Einheit im Anschluss an die Wahlen vom 15.
europa.eu
A União Europeia saúda calorosamente a formação de um governo de união nacional no Iraque na sequência das eleições de 15 de Dezembro de 2005.
europa.eu
Further data on the content of heavy metals in the slag, flue gas, filter cake and fly ash are given in "Messung der Güter- und Stoffbilanz einer Müllverbrennungsanlage" (Wien 1994), Umweltbundesamt and MA 22.
eur-lex.europa.eu
Mais dados sobre o teor em metais pesados nas cinzas, gases de combustão, bolo de filtração e cinzas volantes são apresentados em "Messung der Güter- und Stoffbilanz einer Müllverbrennungsanlage" (Viena 1994), Umweltbundesamt and MA 22.
eur-lex.europa.eu
The measure is based on the Richtlinie für die Gewährung einer Qualifizierungshilfe (Directives concerning the granting of a training aid).
eur-lex.europa.eu
Esta medida tem por base as Richtlinie für die Gewährung einer Qualifizierungshilfe (directivas relativas à concessªo de um auxílio à formaçªo) e Ø concedida atravØs do MinistØrio da Alimentaçªo, Agricultura e Florestas da Baviera.
eur-lex.europa.eu
In the case of an EU national who, as a professor at a German university, had civil servant status in a German Land and on that account was in receipt of a special allowance under the Gesetz über die Gewährung einer jährlichen Sonderzuwendung (Law on the grant of an annual special allowance, 'SZuwG') but before 31 March of the following year accepted an appointment with a university in another Member State and entered into a public law employment relationship with that other Member State, is Paragraph 3(5)(1) of the SZuwG, under which a person leaving before 31 March may retain the allowance only if the new employment relationship is an employment relationship under German law, inapplicable?
eur-lex.europa.eu
O artigo 39.o CE obsta à aplicação do regime previsto no n.o 3, n.o 5, ponto 1, da Gesetz über die Gewährung einer jährlichen Sonderzuwendung (Lei relativa à atribuição de um prémio especial anual, a seguir «SZuwG»), nos termos do qual quem deixa a administração pública antes de 31 de Março apenas pode conservar o prémio especial se estabelecer uma nova relação de trabalho de direito público que como tal seja considerada pelo direito alemão, ao caso de um nacional de um Estado-Membro da Comunidade Europeia que recebeu um prémio especial anual nos termos da SZuwG, pelo facto de ter um vínculo estatutário a um Land alemão, na qualidade de professor de uma universidade alemã, mas que, antes do dia 31 de Março do ano seguinte, aceitou um convite para reger uma cadeira numa universidade de outro Estado-Membro e passou a ter um contrato individual de trabalho de direito público com este Estado-Membro?
eur-lex.europa.eu
Thermotechnik: Funktionsprinzip einer Solaranlage
bosch.pt
Termotecnologia: princípio de funcionamento de uma instalação solar
bosch.pt
stätte in Kässlitz-Hellingen (Thüringen) mit einer Intensität von 43,4 % brutto basiere auf genehmigten Beihilferegelungen (11).
eur-lex.europa.eu
stätte in Kässlitz-Hellingen (Thüringen) mit einer Intensität von 43,4 % brutto basiere auf genehmigten Beihilferegelungen (11).
eur-lex.europa.eu
(40 ) Volkswirschafttliche Aspekte einer Herstellung von Biodiesel in Deutschland, IFO-Institut für Wirtshaftsforchung 2nd EU Motor Biofuels Forum, September 1996.
eur-lex.europa.eu
(40 ) Volkswirtschaftliche Aspekte einer Herstellung von Biodiesel in Deutschland. IFO-Institut für Wirtschaftsforschung 2.o Fórum Europeu sobre os biocarburantes para os transportes, Setembro de 1996.
eur-lex.europa.eu
In diesem Rahmen nahm er die Erläuterungen des Kommissionsmitglieds Herrn MONTI zu einer im Hinblick auf diese Tagung erstellten Aufzeichnung seiner Institution über die finanziellen [...] [...]
Reformen in den MOEL entgegen.
europa.eu
Neste contexto, o Conselho ouviu o Comissário MONTI, que apresentou uma nota elaborada pela sua Instituição com vista à referida reunião e relativa à reforma financeira dos PECO.
europa.eu
In ihrer Mitteilung stellt die Kommission fest, daß bei unveränderter Beibehaltung der Garantiefazilität die Fortschreibung der mehrjährigen Darlehensfinanzierungen der EIB auf derzeitigem Niveau und die Beibehaltung einer Mindestkapazität, Finanzhilfen zu gewähren, unmöglich wäre.
europa.eu
Na sua comunicação, a Comissão faz notar que, se o mecanismo do Fundo não for alterado, não será possível conceder novas dotações plurianuais de empréstimos do BEI em montantes idênticos aos actuais e manter simultaneamente uma capacidade mínima de assistência macro-financeira.
europa.eu
Die übrigen wesentlichen Bestimmungen sehen
[...] [...] folgendes vor: - vorherige Unterrichtung der Kunden über die Konditionen für grenzüberschreitende Überweisungen sowie Informationen im Anschluß an eine Überweisung über deren Ausführung und Eingang (Artikel 3 und 4); - die Fristen, innerhalb deren das Institut des Auftraggebers und das Institut des Begünstigten die Überweisung ausführen müssen (5 Bankgeschäftstage bzw. 1 Bankgeschäftstag), wobei im Falle der Nichteinhaltung eine Entschädigung zu zahlen ist (Artikel 5); - die Verpflichtung zur weisungsgemäßen Ausführung des Zahlungsauftrags, insbesondere was die Anlastung der Gebühren anbelangt (Artikel 6); - bei Nichterfüllung des Überweisungsauftrags die Verpflichtung den vollen Überweisungsbetrag, zuzüglich der Zinsen sowie der erhobenen Gebühren, bis zu einer Höhe von 10.000 ECU im Prinzip binnen 14 Bankgeschäftstagen zu erstatten (Artikel 7).
europa.eu
As restantes disposições principais prevêem: - a informação da clientela, tanto prévia no que respeita às condições aplicáveis às transferências bancárias transnacionais, como a posteriori no que toca à execução e à recepção de uma transferência (artigos 3 e 4 ); - os prazos dentro dos quais a instituição do ordenante e a do beneficiário devem efectuar a transferência (respectivamente, 5 e 1 dia útil bancário) sob pena de pagamento de uma indemnização (artigo 5 ); - a obrigação de efectuar a transferência de acordo com as instruções constantes da ordem de pagamento, nomeadamente no que respeita à atribuição de despesas (artigo 6 ); - em caso de não execução das transferências, a obrigação de reembolso, até 10 000 ecus, do montante integral, acrescido de juros e do montante das despesas, em princípio no prazo de 14 dias úteis bancários (artigo 7 ).
europa.eu
Türkei/Textilwaren Der Rat nahm den Beschluß betreffend den Abschluß einer bis zum 31.
europa.eu
Marinho que diz respeito à alteração da lista das estâncias aduaneiras.
europa.eu
Han Han, Schriftsteller und Rennfahrer ist einer der erfolgreichsten Blogger in China.
thebobs.com
Han Han, autor e piloto de corrida, é um dos blogueiros de maior sucesso na China.
thebobs.com
(120 ) Entwurf einer Verordnung zur Regelung der Pflichtleistungen der Deutschen Bundespost Postdienst, Stand 9.12.1992, German authorities' letter of 27 March 2000, Annex to question 3.
eur-lex.europa.eu
(120 ) Projecto de decreto relativo à regulamentação dos serviços obrigatórios da Deutsche Bundespost Postdienst, situação em 9.12.1992, carta do Governo alemão, de 27 de Março de 2000, anexo à questão 3.
eur-lex.europa.eu
(16 ) See the French ('heure d'horloge'), English ('clock hour'), Swedish ('timme mellan hela klockslag'), Danish ('klokketime'), Spanish ('hora de reloj'), Italian ('oro d'orologio'), Portuguese ('hora de relógio'), German ('gerechnet ab einer vollen Stunde') and Dutch ('klokuur') versions.
eur-lex.europa.eu
(16 ) Cf. as versões francesa («heure d'horloge»), inglesa («clock hour»), sueca («timme mellan hela klockslag»), dinamarquesa («klokketime»), espanhola («hora de reloj»), italiana («oro d'orologio»), portuguesa («hora de relógio»), alemã («gerechnet ab einer vollen Stunde») e neerlandesa («klokuur»).
eur-lex.europa.eu
Title of aid scheme or name of company receiving individual aid: Richtlinie über die Förderung der Beratung landwirtschaftlicher Unternehmen vor und während einer Umstellung des Betriebes auf ökologischen Landbau
eur-lex.europa.eu
Denominação do regime de auxílios ou nome da empresa que recebe um auxílio individual: Richtlinie über die Förderung der Beratung landwirtschaftlicher Unternehmen vor und während einer Umstellung des Betriebes auf ökologischen Landbau
eur-lex.europa.eu
GRENZÜBERSCHREITENDE
[...] ÜBERWEISUNGEN Der Rat gelangte - bei Stimmenthaltung seitens der britischen und der schwedischen Delegation - zu einer politischen Einigung über den gemeinsamen Standpunkt zu dem Vorschlag für eine Richtlinie über grenzüberschreitende [...]
Überweisungen.
europa.eu
TRANSFERÔNCIAS BANCÁRIAS TRANSFRONTEIRAS Com a abstenção das Delegações Britânica e Sueca, o Conselho chegou a acordo político quanto à posição comum sobre a proposta de directiva relativa às transferências bancárias transfronteiras.
europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.