Quis dizer „nichts“ em alemãoTraduzir para o portuguêsTraduzir para o inglês ?

Fontes não verificadas (português → inglês)(PT → EN)

What is correct, alles or nichts?
dw-world.de
O que combina nestas
[...] frases: alles ou nichts?
dw-world.de
P. 91, Ü6 Put etwas - alles - nichts in a logical sequence.
dw-world.de
P. 91, Ü 6 Coloque em uma ordem lógica as palavras etwas - alles - nichts.
dw-world.de
On the album's birthday, will be introduced unreleased tracks from 20 years of band, plus the new tracks "Sellador" and "Ohne dich ist alles nichts
lacrimosadevots.com
No álbum do aniversário, serão introduzidas as faixas não lançadas dos 20 anos de banda, mais as novas faixas "Sellador" e "Ohne dich ist alles nichts
lacrimosadevots.com
It is especially worthy of mention, the new songs "Sellador" and "Ohne
[...] Dich ist alles nichts," which are totally [...]
opposite.
lacrimosadevots.com
É especialmente digno de mencionar, as novas músicas "Sellador" e "Ohne
[...] Dich ist alles nichts", que são totalmente [...]
opostos.
lacrimosadevots.com
P. 47, Ü10
[...] Listen to the "nichts rap".
dw-world.de
P. 47, Ü 10 Ouça o "nichts-RAP".
dw-world.de
Place alles - nichts on the scale. 2.
dw-world.de
Coloque alles - nichts na escala. 2.
dw-world.de
We could say, for example, Save your heart, save your life' or in German
[...] Herzlos kannst du nicht leben '.
europarl.europa.eu
Podíamos dizer, por exemplo, "Salvando o teu coração, salvas a tua vida" ou, em alemão,
[...] "Herzlos kannst du nicht leben ".
europarl.europa.eu
(Under Section 15 of the Act on general freedom of movement for EU citizens, an "Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines
[...]
Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR
[...] Staates, die nicht Staatsangehörige [...]
eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR
[...]
sind (residence permit for EU or EEA Member State nationals' family members who are not EU or EEA Member State nationals)" issued before 28 August 2007 remains valid as a residence card)
eur-lex.europa.eu
Nos termos do artigo 15.o da lei sobre a liberdade geral de circulação dos cidadãos da UE, um "Aufenthaltserlaubnis - EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines
[...]
Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR
[...] Staates, die nicht Staatsangehörige [...]
eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR
[...]
sind (título de residência para familiares de cidadãos de um Estado-Membro da União Europeia ou de um Estado do EEE que não sejam nacionais de um Estado-Membro da UE ou do EEE)" emitido antes de 28 de Agosto de 2007 continua válido como cartão de residência
eur-lex.europa.eu
P. 176 D 1 Negation of a verb with nicht: Negating verbs with nicht; nicht always goes after the conjugated verb and after the accusative [...]
complement.
dw-world.de
O seguinte resumo das explicações de gramática trata primeiramente das estruturas da frase e, depois, das categorias de palavras.
dw-world.de
The legislation cited prohibits rearing of poultry in
[...] non-equipped cages (nicht ausgestaltete [...]
Käfige) as of 1.1.2008, whereas Directive 1999/74/EC
[...]
allows the rearing of poultry in non-equipped cages until 1.1.2012. Eligible investment expenses comprise the demolition and removal of actual cages and the purchase and construction of facilities for floor management or freerange production in laying hen rearing
eur-lex.europa.eu
A legislação citada proíbe a criação de aves de
[...] capoeira em gaiolas não equipadas (nicht [...]
ausgestaltete Käfige) a partir de 1.1.2008,
[...]
enquanto a Directiva 1999/74/CE permite a criação de aves em sistemas de criação não equipados até 1.1.2012. Os investimentos subvencionáveis incluem a demolição e remoção das gaiolas actuais e a aquisição e construção de instalações para a produção avícola ao ar livre ou no solo
eur-lex.europa.eu
(DE) Madam President, ladies and
[...] [...] gentlemen, in Germany we have a saying: Was ich nicht we, macht mich nicht he ', i.e., 'What the eye cannot see, the heart [...]
cannot grieve over'.
europarl.europa.eu
(DE) Senhora Presidente, caros colegas, existe um provérbio alemão que diz: «Olhos que não vêem, coração que não sente.
europarl.europa.eu
The 30-minute documentary is entitled, in German, "In der Fremde nicht mehr fremd", meaning "No longer a stranger in a foreign land".
comboni.net
O documentário, de 30 minutos, é intitulado em alemão «In der Fremde nicht mehr fremd», isto é «Não mais um estrangeiro em terra estrangeira».
comboni.net
(DE) Bleibe nicht am Boden haften, frisch gewagt und frisch hinaus ' - bidding us not be rooted to the spot but venture out and risk new things.
europarl.europa.eu
(DE) "Bleibe nicht am Boden haften, frisch gewagt und frisch hinaus" - Não fiquemos presos ao chão, mas façamos prova de audácia e ousemos coisas novas.
europarl.europa.eu
MERCK + BASF will nicht zuckfallen, wenn andere steigen (fair burden sharing) (MERCK and [...]
BASF will not fall back if others increase).
eur-lex.europa.eu
MERCK + BASF não querem regredir, se os outros aumentare» (repartição justa dos encargos).
eur-lex.europa.eu
This perception is confirmed by BASF's firm declaration in its instructions to the national sales offices in June 1995: Mit DL-Calpan Konkurrieren wir auch in Zukunft nicht!
eur-lex.europa.eu
(Esta percepção é confirmada pela declaração firme por parte da BASF nas suas instruções aos escritórios de vendas nacionais em Junho de 1995: «Também não vamos fazer concorrência ao DL-Calpan no futuro!
eur-lex.europa.eu
George Bush
[...] talked about "points of light", but Berthold Brecht said: "die im Dunkeln sieht man nicht" (you cannot see those in the dark), which brings me straight to the heart of [...]
my short speech.
europarl.europa.eu
George Bush falava de luzinhas, mas Berthold Brecht disse: "Die im Dunkeln sieht man nicht ", o que me remete imediatamente para o tema da minha curta intervenção.
europarl.europa.eu
In the twentieth century
[...] this interpretation became prevalent-at least in Germany-in Catholic exegesis too, so that the ecumenical translation into German of the New Testament, approved by the Bishops, reads as follows: Glaube aber ist: Feststehen in dem, was man erhofft, Überzeugtsein von dem, was man nicht sieht (faith is: standing firm in what one hopes, being convinced of what one does not see).
pcf.va
No século XX, esta interpretação impôs-se também na exegese católica - pelo menos na Alemanha - de modo que a tradução ecuménica em alemão do Novo Testamento, aprovada pelos Bispos diz: « Glaube aber ist: Feststehen in dem, was man erhofft, Überzeugtsein von dem, was man nicht sieht » (fé é: permanecer firmes naquilo que se espera, estar convencidos daquilo que não se vê).
pcf.va
Sie wissen schon, dass es viele
[...] [...] Programme gibt, die Unannehmlichkeiten lösen, das Problem ist, dass man normalerweise Probleme hat und nicht we, wie und womit man sie lösen kann.
goofull.com
Já sabe que há muitos programas que solucionam inconvenientes, o problema está em que costuma ter problemas e não sabe com que e como resolvê-los.
goofull.com
Title of aid scheme or name of company receiving individual aid: Förderung nicht investiver Projekte im Bereich von landwirtschaftlichen Qualitätserzeugnissen aus ökologischem Landbau (VO (EWG) Nr. 2092/91).
eur-lex.europa.eu
Denominação do regime de auxílios ou nome da empresa que recebe um auxílio individual: Förderung nicht investiver Projekte im Bereich von landwirtschaftlichen Qualitätserzeugnissen aus ökologischem Landbau (VO (EWG) Nr. 2092/91).
eur-lex.europa.eu
Just subscribe
[...] here to all of the episodes from Deutsch - warum nicht?
dw-world.de
Assine aqui todos os capítulos de Deutsch - warum nicht?
dw-world.de
(45 ) 'In other words, measures which are in the interest of a particular company
[...]
are ineligible for
[...] aid' (Das bedeutet, dass Massnahmen die im Interesse eines Unternehmens sind, nicht förderfähig sind).
eur-lex.europa.eu
(45 ) «Tal significa que não são elegíveis as medidas que são do interesse de uma determinada empresa».
eur-lex.europa.eu
In the margin of the note is written so plump wurde das nicht gesagt (It was not put as bluntly as that): the implication, however, is that, whatever was said, the meaning was the same.
eur-lex.europa.eu
margem da nota está escrito o seguinte «so plump wurde das nicht gesagt» («não foi afirmado assim tão asperamente»): contudo, independentemente do modo como tenha sido afirmado, o sentido era o mesmo.
eur-lex.europa.eu
NICHCY acts as "the central source of information" on disabilities in all children, the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA), the No Child Left Behind presidential initiative, and [...] [...]
research-based material on effective educational practices.
america.gov
Essa organização sem fins lucrativos promove "intercâmbio educacional internacional, liderança e direitos da pessoa portadora de deficiência, além de viagens para pessoas com e sem deficiência.
america.gov
Learn conjections like "nicht nur ? sondern auch" and "entweder ? oder".
dw-world.de
Conheça as conjunções "nicht nur ? sondern auch" e "entweder ? oder".
dw-world.de
For me "remembering is not enough", which is the title of my autobiography, published in German, in Germany in 1999, under the title "Erinnern ist nicht genug" [3].
silviacattori.net
Para mim, "não basta recordar", que é o título de minha autobiografia, publicada em alemão, na Alemanha em 1999, com o título de "Erinnern ist nicht genug.
silviacattori.net
Bitte nicht kopieren! page 3 of 24 Strongly
seis-deutschland.de
Bitte nicht kopieren! página 3 de 24 Concordo plenamente
seis-deutschland.de
While recognising that the 1 860 brick structure was protected by
[...] [...] national copyright (the relevant right being held by, inter alia, certain IMS employees rather than by IMS itself) and that direct reproduction of that structure by a competitor of IMS constituted a breach of the Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (Law on Unfair Competition), the Higher Regional Court held that 'der Beklagten oder Dritten die freie, selbständige Entwicklung einer Segmentstruktur, die ebenfalls auf der Einteilung nach Landkreisen, kreisfreien Städten und Postleitzahlbezirken beruht und deshalb ggfs. aus einer annähernd gleichen Anzahl von Segmenten besteht, nicht ohne weiteres untersagt werden könnte.
eur-lex.europa.eu
Embora reconhecendo que a estrutura de 1 860 módulos estava protegida por direitos de autor nacionais (sendo o direito relevante propriedade, inter alia, de alguns empregados da IMS e não da própria empresa) e que a reprodução directa dessa estrutura por um concorrente da IMS constituía uma violação da Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (lei relativa à concorrência desleal), o Tribunal Superior do Land decidiu que «der Beklagten oder Dritten die freie, selbständige Entwicklung einer Segmentstruktur, die ebenfalls auf der Eintalung nach Landkreisen, kreisfreien Städten und Postleitzahlbezirken beruht und beshalb ggfs.
eur-lex.europa.eu
Sie sind nicht für alle Investoren geeignet und Sie können wesentlich mehr verlieren, als die anfänglich getätigten Investitionen.
activtrades.de
Eles não são adequados a todos os investidores e você pode perder substancialmente mais do que seu investimento inicial.
activtrades.pt
(47 ) 'In other words, measures which are in the interest of a particular company are ineligible for aid' ('Das bedeutet, dass Massnahmen die im Interesse eines Unternehmens sind, nicht förderfähig sind').
eur-lex.europa.eu
(46 ) «Os responsáveis pelas medidas previstas no § 124 h AFG (Arbeitaförderungsgesetz, Lei alemã relativa à promoção do emprego; N. d. T.), nas áreas da reabilitação ambiental, são pessoas jurídicas de direito público, essencialmente as autarquias locais (municípios, freguesias, etc.), bem como as empresas da Treuhandanstalt».
eur-lex.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.