Quis dizer „werden“ em alemãoTraduzir para o portuguêsTraduzir para o inglês ?

Fontes não verificadas (português → inglês)(PT → EN)

In its letter to Germany approving
[...] [...] the aid, the Commission stated that the dredgers were to be used only in Indonesia ('Die neuen Bagger sollen allein in Indonesien eingesetzt werden, .
eur-lex.europa.eu
No ofício enviado à Alemanha relativo à autorização do auxílio, a Comissão esclareceu que as dragas deviam ser utilizadas exclusivamente na Indonésia.
eur-lex.europa.eu
In my view, instead of "weitergeführt werden müssen " the wording should be "erhalten bleiben [...]
müssen ".
europarl.europa.eu
Em vez de "devem ser prosseguidos", em meu entender, deveria constar "devem ser mantidos".
europarl.europa.eu
Germany should finally start saying goodbye to its favourite child:
[...]
the gasoline car,' writes Uwe Jean Heuser, a well-known economic commentator, in his book Was
[...] aus Deutschland werden soll.
presseurop.eu
A Alemanha deveria começar a despedir-se da menina dos seus olhos: o carro a
[...]
gasolina", escreve Uwe Jean Heuser, um conhecidíssimo analista económico, no seu livro Was
[...] aus Deutschland werden soll.
presseurop.eu
Sight ? enterprise can with a SanDisk SSD UATA 5000 Microsoft
[...]
Windows ® on a laptop computer in even once 35
[...] seconds started werden.3, for example, [...]
the SanDisk SSD reaches an average file
[...]
access rate of 0.11 Millisekunden.4 in the Windows Experience index for Microsoft ® sight ? reached of the possible for SanDisk SSD 5.4 of 5.9 points; a hard disk reaches only a value of 3,7.5. at the same test in the same laptop computer
mobile-systems.net
Visão a lata de empreendimento ? com um SanDisk SSD UATA 5000 Microsoft Windows ® sobre um
[...]
computador portátil em até mesmo uma vez 35
[...] segundos fez partir werden.3, por exemplo, [...]
o SanDisk SSD alcança uma taxa de acesso
[...]
de arquivo média de 0.11 Millisekunden.4 no índice de Experiência Windows para visão ® Microsoft que ? alcançou de o possível para 5.4 de (numv3) pontos SanDisk SSD; um disco fixo alcança somente um valor de 3,7.5.
mobile-systems.net
Soll die Inflationsrate niedrig gehalten werden, so erfordert dies eine maßvolle Entwicklung der Löhne und Gehälter.
europa.eu
A manutenção de uma taxa de inflação reduzida exigirá igualmente uma certa moderação em matéria de evolução dos salários.
europa.eu
Die Zeit wird enden, die Blumen Deines Frühlings werden sich wieder öffnen.
feetuphostels.com
Você pode limitar o seu subconsciente e ser guiado somente pela experiência.
feetuphostels.com
Risikohinweis: Alle Finanzprodukte die mit Margin gehandelt werden tragen ein hohes Risiko für Ihr Kapital.
activtrades.de
AVISO DE RISCO: Todos os produtos financeiros negociados com margem possuem um elevado grau de risco para o seu capital.
activtrades.pt
(67 ) Jungbunzlauer's Article 11 reply of 29 April 1999 [5614] - 'Es wurde erkannt, dass gegen die Konkurrenz aus China ein Preiskampf aufgenommen werden musste.
eur-lex.europa.eu
(67 ) Resposta da Jungbunzlauer nos termos do artigo 11.o de 29 de Abril de 1999 [5614] - «Es wurde erkannt, dass gegen die Konkurrenz aus China ein Preiskampf aufgenommen werden musste.
eur-lex.europa.eu
Diese beiden Themen werden im Zentrum der Verhandlungen über das Protokoll II des Übereinkommens von 1980 stehen.
europa.eu
Estes assuntos constituirão os dois principais temas das negociações sobre o Protocolo II da Convenção de 1980.
europa.eu
While recognising that the 1 860 brick structure was protected by
[...] [...] national copyright (the relevant right being held by, inter alia, certain IMS employees rather than by IMS itself) and that direct reproduction of that structure by a competitor of IMS constituted a breach of the Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (Law on Unfair Competition), the Higher Regional Court held that 'der Beklagten oder Dritten die freie, selbständige Entwicklung einer Segmentstruktur, die ebenfalls auf der Einteilung nach Landkreisen, kreisfreien Städten und Postleitzahlbezirken beruht und deshalb ggfs. aus einer annähernd gleichen Anzahl von Segmenten besteht, nicht ohne weiteres untersagt werden könnte.
eur-lex.europa.eu
Embora reconhecendo que a estrutura de 1 860 módulos estava protegida por direitos de autor nacionais (sendo o direito relevante propriedade, inter alia, de alguns empregados da IMS e não da própria empresa) e que a reprodução directa dessa estrutura por um concorrente da IMS constituía uma violação da Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (lei relativa à concorrência desleal), o Tribunal Superior do Land decidiu que «der Beklagten oder Dritten die freie, selbständige Entwicklung einer Segmentstruktur, die ebenfalls auf der Eintalung nach Landkreisen, kreisfreien Städten und Postleitzahlbezirken beruht und beshalb ggfs.
eur-lex.europa.eu
Und von dort werden die Mindmails in Ihrem Auftrag [...]
versandt.
marketing.mindmailer.de
Nosso servidor irá enviar o Mindmails em seu nome.
marketing.mindmailer.de
(19 ) 'The plan of Auffanggesellschaft Kahla has to be seen against the background of the special structural policy conditions obtaining in the Land of Thuringia, in particular the
[...] [...] efforts of the regional government to safeguard jobs within the limits of the funding possibilities' (Das Konzept der Auffanggesellschaft Kahla muß unter den speziellen strukturpolitischen Bedingungen des Landes Thüringen gesehen werden, insbesondere unter dem Aspekt der Bemühungen der Landesregierung, im Rahmen von Förderungsmöglichkeiten bestehende Arbeitsplätze zu erhalten), report by Röls Bühler Stüpges Hauck & Partner, transmitted as Annex 1 to the letter [...] [...]
of 31 January 2000, registered as received on 3 April 2000 under No A/32839.
eur-lex.europa.eu
(19 ) O modelo da empresa de acantonamento Kahla tem de ser visto à luz das especificidades da política estrutural do Land da Turíngia, em particular tendo em conta os esforços desenvolvidos pelo governo regional no sentido de assegurar os postos de trabalho no quadro de regimes de auxílios, relatório de Röls Bühler Stüpges Hauck & Partner (anexo 1 da carta de 31 de Janeiro de 2000, com registo de entrada de 3 de Abril de 2000, sob o número A/ /32839).
eur-lex.europa.eu
Wenn Sie Produkte
[...] bestellen, so werden diese weder ausgeliefert, [...]
noch in Rechnung gestellt.
uhrensalon.de
Se encomendar produtos, estes não
[...] serão entregues bem como serão apresentadas [...]
facturas de compra.
uhrensalon.de
By prohibiting lorries of over 7.5 tonnes, carrying certain goods, from driving on a section of the A 12 motorway in the Inn valley, following the adoption of the Regulation of the First Minister of the Tyrol limiting transport on the A 12 motorway in the Inn valley (sectoral prohibition on road transport) [Verordnung des Landeshauptmanns von Tirol, mit der auf der A 12 Inntalautobahn verkehrsbeschränkende Maßnahmen erlassen werden (sektorales Fahrverbot)], of 27 May 2003, the Republic of Austria has failed to fulfil its obligations under Articles 28 EC and 29 EC.
eur-lex.europa.eu
Ao proibir a circulação de camiões com peso bruto superior a 7,5 toneladas, que transportem determinadas mercadorias, num troço da auto-estrada A 12 no vale do Inn, na sequência da adopção do regulamento do ministro-presidente do Land do Tirol que restringe o transporte na auto-estrada A 12 no vale do Inn (proibição sectorial de circulação) [Verordnung des Landeshauptmanns von Tirol, mit der auf der A 12 Inntalautobahn verkehrsbeschränkende Maßnahmen erlassen werden (sektorales Fahrverbot)], de 27 de Maio de 2003, a República da Áustria não cumpriu as obrigações que lhe incumbem por força dos artigos 28.o CE e 29.oCE.
eur-lex.europa.eu
Mit diesem gemeinsamen Standpunkt soll auf die Annahme eines Zusatzprotokolls zum Übereinkommen über Blendlaser durch die Konferenz hingewirkt werden, um den humanitären Bedenken Rechnung zu tragen, die der Einsatz dieser Waffen aufwirft, wobei die Bestimmungen dieses Protokolls nicht die rechtmäßige militärische Verwendung von Lasern betreffen würden.
europa.eu
Tal posição comum destina-se a envidar esforços para que a Conferência adopte um protocolo adicional à Convenção sobre os lasers que provocam a cegueira, a fim de dar resposta às preocupações humanitárias suscitadas pela utilização dessas armas, sabendo-se, contudo, que as disposições nele contidas não dizem respeito à utilização legítima dos lasers para fins militares.
europa.eu
Dieser Entwurf müßte spezielle Empfehlungen zur
[...] [...] Beschäftigungspolitik enthalten, aufgrund deren sowohl auf gemeinschaftlicher als auch auf einzelstaatlicher Ebene unter Wahrung der jeweiligen Befugnisse entsprechende Maßnahmen ergriffen werden könnten.
europa.eu
O projecto deverá conter recomendações específicas em matéria de política de emprego que permitam actuar simultaneamente a nível comunitário e nacional, respeitando embora as competências respectivas.
europa.eu
Aufgrund der Annahme dieser Verordnung
[...] [...] können die für dieses Jahr vorgesehenen Mittel (240 Mio. ECU) bereitgestellt werden, ohne daß die förmliche Annahme der sektoriellen Beschlüsse über die gemeinschaftlichen Leitlinien für die drei vorgenannten transeuropäischen Netze abgewartet werden muß.
europa.eu
Graças à adopção do regulamento, os fundos previstos para este ano (240 MECU) poderão ser desembolsados antes de serem formalmente adoptadas as decisões sectoriais sobre as orientações comunitárias aplicáveis às três redes transeuropeias acima referidas.
europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.